Читаем Тысяча осеней Якоба де Зута полностью

– Спасибо. Я… я надеяться, что вы сказать такой слово. – Удзаэмон с прямотой иностранца отвечает на незаданные вопросы де Зута. – Во-первых, если спросить: «Какой слово в этом свитке?» Я думать, вы помнить Эномото.

При этом имени лицо де Зута омрачается.

– Он есть господин настоятель храма в княжество Кёга, где… Где должен жить барышня Аибагава.

Голландец кивает.

– Этот свиток есть… как сказать?.. правила, принципы, законы ордена. Эти законы…

«Рассказывать о таком и по-японски трудно, – вздыхая, думает переводчик. – А по-голландски – словно камни ворочать».

– Эти правила есть… плохой, хуже чем самый наихудший зло, для женщина. Есть великое страдание… Нельзя терпеть.

– Что за правила? Огава, ради всего святого, что ей приходится терпеть?

Удзаэмон закрывает глаза и так, с закрытыми глазами, качает головой.

– По крайней мере, скажите, – надломленным голосом спрашивает де Зут, – этот свиток может послужить оружием против Эномото? Согласится он ее отпустить, чтобы избежать позора? Или можно через градоправителя добиться справедливости?

– Я переводчик третьего ранга. Эномото есть господин настоятель. Его власть сильнее, чем градоправитель Сирояма. Правосудие в Японии есть правосудие силы.

– Значит, барышня Аибагава должна всю жизнь выносить… то, что «нельзя терпеть»?

Удзаэмон отвечает не сразу:

– Один друг, в Нагасаки, согласен помочь… Если откровенно.

Де Зут не глупец.

– Вы задумали вызволить ее оттуда? Есть надежда, что получится?

Удзаэмон снова долго молчит.

– Не только я и он. Я… купить помощь.

– Наемники – опасные союзники. Нам, голландцам, это хорошо известно. – Мозг де Зута работает, как счеты, вычисляя возможные последствия. – И как вы после этого вернетесь на Дэдзиму? Ее просто снова поймают. Вы должны будете скрываться… Всю жизнь… Почему вы готовы рискнуть столь многим… Рискнуть всем? Разве только… Ох.

Несколько мгновений двое мужчин не могут смотреть друг другу в лицо.

«Теперь ты знаешь, – думает переводчик. – Я тоже люблю ее».

– Какой я болван. – Голландец трет свои зеленые глаза. – Близорукий, блаженный дурачок…

По Длинной улице проходят два раба-малайца, переговариваясь на своем языке.

– …Но если вы тоже, почему вы помогали мне с моими… авансами в ее адрес?

– Лучше ей жить здесь, с вами, чем неудачный брак на всю жизнь или совсем отошлют из Нагасаки.

– И вы все-таки доверяете мне это… – Он касается футляра со свитком. – Свидетельство, которое нельзя использовать?

– Вы тоже хотеть для нее свобода. Вы не продать меня Эномото.

– Никогда! Но что мне делать со свитком? Я здесь как пленник.

– Ничего не делать. Если побег успешный, мне это не нужно. Если побег… – Заговорщик подносит к губам питье с медом и лаймом. – Если побег неудачный, если Эномото узнать, что есть такой свиток, он будет искать в доме моего отца, в доме друзей. Правила ордена – великая тайна. Эномото убивать, чтобы захватить свиток. Но на Дэдзима нет власть Эномото. Я думать, здесь он не будет искать.

– Как я узнáю, удался побег или нет?

– Если успешно, я прислать записка, когда смогу. Когда безопасно.

Де Зут потрясен этим разговором, но голос его звучит ровно.

– Я всегда буду молиться за вас. Когда встретитесь с барышней Аибагавой, скажите ей… скажите… Вот это и скажите. Я буду молиться за вас обоих.

XXIII. Келья Яёи в Сестринском доме, в монастыре на горе Сирануи

Перед самым рассветом восемнадцатого дня Первого месяца

Ключница Сацуки принимает на руки новорожденную дочку Яёи; ротик девочки перепачкан молоком. На щеках Сацуки при свете огня и восходящего солнца блестят слезы. Ночью не шел снег, и потому дорога по ущелью Мэкура вполне проходима. Близнецов Яёи уже сегодня утром увезут в Нижний мир.

– Стыдитесь, ключница! – мягко укоряет настоятельница Идзу. – Вы десятки раз присутствовали при Передаче Даров. Если уж сестра Яёи поняла, что не теряет малышей Синобу и Бинё, а просто направляет их на новый путь в Нижнем мире, то уж вы-то, с не столь сильными чувствами, могли бы взять себя в руки! Это всего лишь разлука, не утрата.

«То, что ты называешь „не столь сильными чувствамиׅ, – думает Орито, – я называю состраданием».

– Да, настоятельница. – Ключница Сацуки едва справляется с комком в горле. – Просто… Они такие…

– Если не передать Дары в Нижний мир, – почти наизусть декламирует Яёи, – реки в княжестве Кёга обмелеют, посевы зачахнут и матери останутся бесплодными.

Раньше, до своего побега и добровольного возвращения, Орито подумала бы, что подобные безвольные слова достойны презрения, но сейчас она понимает: только эта вера, что их жертва необходима для Жизни, помогает вынести расставание. Акушерка качает голодного сынка Яёи, Бинё.

– Смотри, твоя сестра уже наелась. Дай матери отдохнуть…

Настоятельница Идзу напоминает:

– Мы говорим «Носительница», сестра Аибагава.

– Вы говорите, настоятельница, – как и можно было ожидать, отвечает Орито. – Но я – не «мы»…

Садаиэ вытряхивает в очаг последние крошки угля – они трещат и плюются в огне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги