Читаем Тысяча осеней Якоба де Зута полностью

Сниткер по собственной инициативе еще что-то говорит Ховеллу.

Пенхалигон прикидывает расстояние – примерно пятьсот ярдов.

Ховелл продолжает:

– Капитан, мистер Сниткер просил вам сказать, что если бы вы его выбрали консулом, результат был бы совсем иным, но если бы он знал, что вы – вандал-разрушитель, ни за что не привел бы вас в эти воды.

«Как удачно, Ховелл, – думает Пенхалигон. – Сниткер сказал то, что вы не посмели произнести вслух».

– Спросите Сниткера, как поступят с ним японцы, если его сейчас выбросить за борт.

Ховелл переводит, и Сниткер уходит, как побитая собака.

Пенхалигон вновь рассматривает двух голландцев на Дозорной башне.

Врач и ученый Маринус вблизи кажется неотесанным плебеем.

Де Зут, напротив, моложе и элегантней, чем представлялось.

«Что ж, испытаем вашу голландскую храбрость против английских пушек».

Из люка по пояс высовывается Уолдрон:

– Ждем только вашего слова, капитан!

Восточный дождик, нежный, как кружево, падает на выдубленные всеми ветрами лица матросов.

– Задайте им жару, мистер Уолдрон…

– Есть, сэр!

Уолдрон передает приказ своим людям:

– Правый борт, пли!

Майор Катлип напевает детскую песенку:

– Три слепые мышки, три слепые мышки…

Из орудийных портов несется крик пальщиков:

– Готов!

Голландцы на Дозорной башне смотрят прямо в жерла пушек.

Пара чибисов летит над самой водой, задевая ее кончиками крыльев.

«Работа для солдата или безумца, – думает Пенхалигон, – а не для врача и лавочника».

Первый пушечный выстрел грохочет так, что череп едва не раскалывается. Уже немолодое сердце Пенхалигона колотится, как в его первом бою с американским капером, четверть века назад. Еще одиннадцать пушек выстреливают одна за другой.

Один пакгауз обрушился; береговая стена пробита в двух местах; над крышами взлетают фонтаны черепицы, и капитан удовлетворенно всматривается в тучи дыма и пыли: «Наверняка де Зут и Маринус удрали, поджав свои нидерландские хвосты».

– …Отрубила им хвосты кухонным ножом… – напевает Катлип.

Ветер несет дым от выстрелов на палубу, окутывая офицеров плотным облаком.

Тальбот видит первым:

– Сэр, они все еще на Дозорной башне!

Пенхалигон спешно ковыляет к люку. Больная нога взывает о милосердии, а трость отстукивает по палубе: «Чтоб вас черти взяли, чтоб вас черти взяли… Чтоб вас черти взяли!»

За капитаном нервными спаниелями торопятся лейтенанты, ожидая, что он того и гляди свалится.

– Готовьте второй залп! – кричит капитан в люк, Уолдрону. – Десять гиней расчету, который снесет Дозорную башню!

Снизу доносится голос Уолдрона:

– Есть, сэр! Так точно, сэр! Вы слышали капитана, ребята!

Разъяренный Пенхалигон тащится обратно на шканцы, офицеры следом.

– Держите корабль неподвижно, мистер Уэц! – приказывает он штурману.

Уэц мгновенно, на чистых инстинктах, решает алгебраическое уравнение, учитывающее скорость ветра, площадь парусности и угол руля.

– Есть держать неподвижно, капитан!

– Капитан, – говорит Катлип, – на расстоянии ста двадцати ярдов мои молодцы могли бы вышить эту нахальную парочку ажурными узорами.

«Тристрама на шканцах, – так рассказывал капитан „Бленхейма“ Фредерик, – прошило ружейным огнем. Он мог броситься плашмя на палубу и остаться в живых, как делали другие офицеры, но не захотел; при опасности он никогда и бровью не вел…»

– Я не рискну посадить корабль на мель, майор. Это может плохо кончиться.

«Помнишь бульдога Чарли, – вздыхает Пенхалигон, – и крикетную биту?»

– Проклятый дым, – бормочет капитан, моргая. – Все глаза выел.

«Трусы, как вороны, пожирают погибших храбрецов».

– Мне все это напоминает Маврикийскую кампанию, – сообщает Рен Тальботу и мичманам. – Я тогда служил на «Свифтшуре». Три французских фрегата погнались за нами, как свора охотничьих псов за лисой…

– Сэр, – негромко произносит Ховелл, – позвольте одолжить вам плащ? Дождь…

Пенхалигон предпочитает ощетиниться:

– Разве я уже настолько дряхлый, лейтенант?

Роберт Ховелл мгновенно превращается в лейтенанта Ховелла.

– Простите, сэр. Не хотел вас задеть.

Уэц выкрикивает команды; марсовые отвечают; канаты натягиваются; шкивы скрипят; дождевые капли сверкают.

Высокий узкий пакгауз на Дэдзиме запоздало рушится с треском и грохотом.

– …Так я оказался на вражеском корабле, – рассказывает Рен. – В сумерках, в дыму и суматохе я надвинул пониже шляпу, взял фонарь и пошел за одной из французских макак в пороховой погреб. Темно было как ночью. Рядом была канатная кладовая, я проскользнул туда и сыграл в поджигателя…

Вновь появляется Уолдрон:

– Сэр, пушки ко второму залпу готовы!

«Решили изображать из себя флотских офицеров?..» Пенхалигон не сводит глаз с де Зута и Маринуса…

«…Так и умрите, как флотские офицеры!»

– Помните про десять гиней, мистер Уолдрон.

Уолдрон исчезает и уже на батарейной палубе вопит как полоумный:

– А ну, зададим им перцу!

Шестеренки времени проворачиваются и сцепляются зубьями. Пальщики кричат: «Готов!»

Ядра летят по невероятно красивой, чудовищной дуге…

…и врезаются в крышу пакгауза, в стену. Одно ядро проносится в каком-нибудь ярде от де Зута и Маринуса. Они падают ничком, но все остальные ядра перелетают далеко за Дэдзиму…

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги