– А не врач, так могильщик. – Маринус шумно сморкается. – Дождь зарядил на весь день… Смотрите. – Он чем-то шуршит. – Кобаяси прислал вам дождевик.
Якоб опускает подзорную трубу.
– Предыдущий владелец умер от сифилиса?
– Просто небольшая любезность к покойному врагу. Чтобы ваш дух не стал ему являться.
Якоб накидывает на плечи соломенный плащ.
– А где Элатту?
– Там же, где все, кто еще не повредился умом, – в городской управе.
– Ваш клавесин перенесли благополучно?
– И клавесин, и аптеку. Идите, присоединитесь к ним.
Нити дождя задевают Якоба по лицу.
– Мое место – на Дэдзиме.
– Если вы полагаете, будто англичане не станут стрелять только потому, что какой-то зарвавшийся писарь…
– Я ничего такого не предполагаю, доктор, просто… – Он замечает, что по вантам карабкаются десятка два или больше морских пехотинцев в ярко-алых мундирах. – Это, наверное, чтобы отразить атаку, если их попробуют взять на абордаж. Чтобы вести огонь из ружей, им пришлось бы подойти на расстояние… ста двадцати ярдов. Слишком большой риск посадить фрегат на мель во враждебных англичанам водах.
– По мне, так лучше рой мушкетных пуль, чем пушечный залп.
«Боже, дай мне силы!» – молится Якоб.
– Моя жизнь в руках Господа.
– Ох-хо-хо, – вздыхает Маринус. – Сколько бед могут принести эти прекрасные благочестивые слова.
– Так отправляйтесь в управу, и вам не придется их слушать.
Маринус облокачивается на поручень.
– Молодой Ост был уверен, что у вас имеется тайная защита в рукаве – какое-то средство обернуть дело в нашу пользу.
– Моя защита – моя вера. – Якоб вынимает из нагрудного кармана Псалтирь.
Маринус, прикрываясь полой пальто, рассматривает потрепанный томик и трогает пальцем засевшую в обложке пулю.
– В чье сердце она собиралась воткнуться?
– Моего прадедушки, а сама книга хранится в нашей семье со времен Кальвина.
Маринус бросает взгляд на титульный лист.
– Псалмы? Домбуржец, да вы и впрямь шкафчик с секретом! Как вы ухитрились протащить на берег это сборище неравноценных по качеству переводов с арамейского?
– Огава Удзаэмон посмотрел в сторону в самый критический момент.
– «Ибо Ты даруешь спасение царям, – читает Маринус, – избавляешь Давида, раба своего, от меча лютого».
Ветер доносит от «Феба» обрывки приказов.
На площади Эдо офицер что-то кричит своим людям; ему отвечают несколько голосов.
Над головой хлопает на ветру голландский флаг.
– Домбуржец, эта трехцветная скатерть не стала бы умирать за вас.
«Феб» подходит еще ближе – стройный, прекрасный и зловещий.
– Никто не умирает за флаг; только за то, что этот флаг символизирует.
– Горю желанием узнать, за что вы собираетесь рисковать жизнью. – Маринус засовывает руки в карманы своего чуднóго пальто. – Неужто лишь потому, что английский капитан обозвал вас лавочником?
– Почем мы знаем, – возможно, это последний голландский флаг в мире.
– Очень может быть, и все-таки он бы не стал умирать за вас.
– Тот человек… – Якоб замечает, что английский капитан смотрит на них в трубу, – считает голландцев трусами. Между тем начиная с Испании все великие державы в нашем буйном окружении старались уничтожить наш народ. И никому это не удалось. Даже Северное море не смогло вытеснить нас с нашей болотистой окраины континента, а почему?
– Да потому, что вам больше деваться некуда, Домбуржец!
– Потому что мы упрямые стервецы, доктор.
– Да разве ваш дядюшка хотел бы, чтобы вы в доказательство голландского мужества погибли тут, заваленный битой черепицей и обломками кирпичей?
– Дядюшка процитировал бы Лютера: «Друзья показывают нам, что мы
Чтобы отвлечься, Якоб наводит подзорную трубу и рассматривает носовую фигуру фрегата – до него уже всего шестьсот ярдов. Резчик одарил Феба выражением дьявольской решимости.
– Доктор, вам надо уходить.
– На кого же вы Дэдзиму оставите, де Зут? Нам придется назначить управляющим Ауэханда, а его помощником – Гроте. Одолжите подзорную трубу!
– Гроте – наш лучший купец. Он способен овчару продать овечий навоз.
Уильям Питт фыркает на фрегат прямо-таки с человеческим вызовом.
Якоб снимает соломенный плащ Кобаяси и укутывает обезьяну.
– Доктор, я прошу вас! – Дождь мочит деревянные доски настила. – Не отягощайте еще больше мою совесть.
Чайки разлетаются с конька крыши над заколоченной Гильдией переводчиков.
– Не угрызайтесь, я неистребим, как Вечный жид, разделенный на бесчисленное количество выпусков. Завтра или через несколько месяцев я проснусь и начну все сызнова. Смотрите, там на палубе Даниэль Сниткер. Его всегда узнаешь по походке, характерной для человекообразных обезьян…
Якоб трогает свой искривленный нос. «Неужели всего год прошел?»
Штурман «Феба» выкрикивает команды. Матросы на реях отдают топселя…
…и корабль замирает на месте в трехстах футах от берега.
Страх Якоба растет, словно какой-то новый внутренний орган между сердцем и печенкой.
Марсовые, приставив ладони ко рту, кричат ему:
– Слабак, голландец! Сопляк, слабак! – и машут растопыренными средним и указательным пальцами.
– Почему… – спрашивает Якоб высоким напряженным голосом. – Почему они так делают?