Читаем Тысяча осеней Якоба де Зута полностью

Торговец водой охаживает кнутом тяжело вздымающиеся бычьи бока.

«Может, она просто собирается заглянуть в больницу», – успокаивает себя Якоб.

Тут он замечает, что волосы Орито, всегда такие аккуратные, растрепаны, одна сандалия потерялась.

«Где же другие студенты? И почему стражники ее не пускают?»

Капитан о чем-то резко спрашивает.

Орито запинается, путается. Ее отчаяние растет. Она пришла не просто так.

«Действуй! – приказывает себе Якоб. – Махни стражникам: дескать, ее ждут. Приведи доктора Маринуса, вызови переводчика. Ты еще можешь сдвинуть чаши весов».

Трое жрецов медленно обходят пятно впитавшейся в землю крови.

«Ты ей не нужен, – нашептывает Гордыня. – Она просто хочет избежать заточения».

В тридцати футах от Дозорной башни капитан скептически вертит в руках пропуск Орито.

«А если бы это была Гертье, – спрашивает Сострадание, – если бы твоя сестра в Голландии искала убежища от беды?»

Капитан звучно произносит несколько слов. Якоб различает имя: «Эномото».

На дальней стороне площади Эдо появляется некто бритоголовый, в небесно-голубом одеянии.

Заметив Орито, он что-то кричит через плечо и машет рукой: «Поторопитесь!»

Приближается паланкин, серый, точно море в ненастную погоду. Восемь носильщиков – значит у владельца высокий ранг.

Якоб чувствует себя словно зритель, который явился в театр к последнему акту пьесы.

«Я люблю ее», – приходит мысль, ясная и правдивая, как солнечный луч.

Якоб слетает вниз по лестнице, оцарапав лодыжку об угловой столбик.

Перепрыгивает последние шесть или восемь ступенек и мчится через площадь Флага.

Все происходит и слишком медленно, и слишком быстро, и все одновременно.

Оттолкнув изумленного жреца, Якоб подбегает к Сухопутным воротам как раз в тот миг, когда они начинают закрываться.

Капитан размахивает пикой, запрещая голландцу сделать еще хотя бы шаг.

В сужающемся прямоугольнике между створками ворот Якоб видит спину Орито, которую уводят прочь по мосту.

Якоб открывает рот, чтобы позвать ее…

…Но тут ворота закрываются окончательно.

Отлично смазанный засов встает на свое место.

II. Горная крепость

Десятый месяц Одиннадцатого года эры Кансэй

XIV. Выше деревни Куродзанэ в княжестве Кёга

Вечер двадцать второго дня Десятого месяца

Вечерний холод напитан угрозой снега. Края леса тают и растворяются в сумерках. Возле груды валунов замер черный пес – учуял жаркую лисью вонь. Его среброволосая хозяйка медленно, с трудом карабкается в гору по извилистой тропинке.

На том берегу шумливого ручья хрустнула сухая ветка под копытом оленя.

Вон на том кедре или на той ели кричит сова… Крикнула раз, другой, ближе, улетела.

Отанэ тащит одну двадцатую часть коку риса – хватит на месяц.

Младшая племянница долго уговаривала ее перезимовать в деревне.

«Бедняжке нужны союзники, – думает Отанэ, – против свекрови».

– Да еще она опять беременна, ты заметил? – спрашивает у пса.

Племянница обвинила тетушку в тяжком преступлении – мол, та заставляет всю родню о ней тревожиться.

– Да что со мной случится? – повторяет старушка свой ответ, к сведению изрытых корнями ступеней. – Для грабителей я слишком бедна, а для разбойников – слишком дряхлая, иссохла вся.

Тогда племянница заявила, что в деревне больным будет легче обращаться к ней за помощью.

– Кому охота среди зимы лезть на гору Сирануи?

– Мой домик не так уж высоко! Меньше мили.

Певчий дрозд на ветке рябины рассказывает о том, что все когда-нибудь кончается.

«Бездетная старуха, – признается про себя Отанэ, – должна радоваться, что родные готовы ее приютить…»

И в то же время она знает, что, покинув свою хижину, труднее будет потом вернуться.

– Придет весна, – бормочет она себе под нос, – и тетушка Отанэ уже не сможет снова поселиться в этой развалюхе!

Выше по склону два енота, рыча, обмениваются ужасными угрозами.

Травница деревни Куродзанэ бредет дальше. Мешок за плечами с каждым шагом становится тяжелее.


Отанэ добирается до ровного участка на склоне, где стоит ее домик, а вокруг разбит огород. Под выступающими краями кровли висят связки луковиц, а под ними сложена поленница. Отанэ опускает мешок с рисом на крыльцо. Все тело у нее болит. Она заглядывает проведать коз в хлеву и бросает им охапку сена. Потом заглядывает в курятник:

– А ну-ка, кто сегодня снес яичко для старенькой хозяйки?

В теплой полутьме она и правда находит свежеснесенное яйцо, еще теплое.

– Спасибо, сударушки!

Отанэ запирает двери на ночь и, стоя на коленях перед очагом, высекает огонь с помощью кремня и огнива. Скоро в котелке варится похлебка из ямса и корня лопуха. В кипящую похлебку она добавляет яйцо.

Затем идет в заднюю комнату, к шкафу с целебными снадобьями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги