«Лучше уж быть временной женой на Дэдзиме, – думает Орито, – под защитой чужеземных денег…»
На старой сосне птица выводит затейливую песенку, словно узор сложными стежками.
«…Чем то, что случится со мной в Неделю Одарения, если я не сбегу».
Ручей выбегает из-под ограды и, протекая под полом галереи, впадает в пруд. Орито вновь прижимается к ставню.
– Она воображает, что прилетит волшебное облачко и унесет ее отсюда… – говорит Хасихимэ.
Звезды прорастают на берегах Небесной реки, рассыпая пыльцу и пуская новые побеги.
«Европейцы зовут ее – Млечный Путь», – вспоминает Орито.
И вновь слышит мягкий голос отца:
– Вот Умихэби, Морской Змей, вон Токэи, Часы; там Итэ, лучник…
Орито чудится его теплый запах.
– Выше – Расинбан, Компас…
Скрежещет засов на внутренних воротах.
– Открываем!
Каждая сестра слышит. Каждая думает: «Мастер Судзаку».
Сестры собираются в Длинном зале. Все наряжены в свои лучшие одежды – все, кроме Садаиэ и Асагао, занятых приготовлением ужина, и Орито; у нее только рабочее кимоно, в котором ее увезли, теплый стеганый кафтан
Жажда Утешения уже бьется непрерывным пульсом, отдаваясь во всем теле, но Орито приходится ждать дольше всех. Сестер одну за другой, по списку, вызывают в Квадратный зал; там Судзаку проверяет их состояние здоровья и раздает лечебные снадобья. На каждую он тратит по две-три минуты; некоторым сестрам обсуждать свои хвори с наставником доставляет удовольствие, сравнимое только с получением писем на Новый год. Вернувшаяся первой сестра Хацунэ делится новостями: послушник Дзирицу очень плох, лихорадка усилилась, и мастер Судзаку сомневается, что он доживет до утра.
Снова сестры ахают и ужасаются.
– Наши наставники и послушники так редко болеют, – вздыхает Хацунэ.
Орито невольно задумывается, какие жаропонижающие ему давали, – и тотчас же спохватывается: «Мне нет до него дела».
Сестры обсуждают Дзирицу, уже в прошедшем времени.
Скорее, чем ожидала Орито, Яёи трогает ее за плечо:
– Твоя очередь.
– В добром ли здравии мы видим Новую сестру нынче вечером?
Кажется, что мастер Судзаку постоянно готов рассмеяться, но на самом деле этого никогда не случается. Оттого он производит зловещее впечатление. В углу комнаты сидит настоятельница Идзу, в другом – послушник.
Орито отвечает всегда одинаково:
– Жива, как видите.
– Мы знакомы… – Судзаку указывает на юношу, – с послушником Тюаи?
Кагэро и другие особо злоязычные сестры прозвали Тюаи Раздутой Жабой.
– Нет, конечно. – Орито не смотрит на послушника.
Судзаку прищелкивает языком:
– Первый снег не сказался дурно на нашем здоровье?
«Ни в коем случае не просить Утешения».
– Нет, – отвечает Орито.
«Он любит, чтобы ты просила».
– Значит, жалоб нет? Ни болей, ни кровотечения?
«Для него весь мир – одна большая тайная шуточка», – догадывается Орито.
– Ничего такого.
– Может быть, запор? Понос? Геморрой? Молочница? Мигрень?
– Я страдаю только от одной вещи, – не выдерживает Орито. – От заточения.
Судзаку улыбается послушнику и настоятельнице.
– Связи с Нижним миром режут нас подобно проволоке. Разорви их и будь так же счастлива, как твои дорогие сестры.
– Моих «дорогих сестер» взяли сюда из борделей или из цирка уродов. Им, возможно, здесь живется лучше. Я же многое потеряла, а Эномото… – (Настоятельница и послушник вздрагивают, услышав имя настоятеля, произнесенное с таким презрением.) – Даже не встретился со мной ни разу с тех пор, как меня привезли. И не смейте… – Орито все-таки удерживается от того, чтобы ткнуть в Судзаку пальцем, как делают в гневе голландцы, – изрекать свои пошлости насчет судьбы и божественного равновесия! Дайте мне мою порцию Утешения, и все.
– Не подобает Новой сестре, – начинает настоятельница, – обращаться таким образом…
Судзаку перебивает ее почтительным взмахом руки:
– Будем к ней снисходительны, настоятельница, даже если она того и не заслуживает. Строптивость лучше всего преодолевается добротой.
Монах наливает мутную жидкость в крошечную каменную чашечку.
«И ведь как медлительно двигается, – думает Орито, – нарочно, чтобы раздразнить твой голод…»
Она сдерживается изо всех сил, хотя рука так и тянется схватить чашку с подноса.
Неспешно отворачивается, прикрываясь широким рукавом, – пить у всех на виду неучтиво.
– Когда ты будешь Одарена, – сулит Судзаку, – то крепче сроднишься с другими сестрами.
«Ни за что, – думает Орито. – Ни за что».
Маслянистая жидкость попадает ей на язык…
…И сразу кровь быстрее бежит по жилам, сосуды расширяются и ощущение блаженства наполняет все ее существо.
– Не Богиня выбрала тебя, – говорит настоятельница. – Ты выбрала Богиню.
Теплые снежинки ложатся на кожу Орито и тают с легким шорохом.