Читаем Тысяча осеней Якоба де Зута полностью

Кое-кто из слушателей согласно кивает, другие смотрят встревоженно.

«Хаяси Сихэй, – вспоминает Огава Удзаэмон, – умер под домашним арестом за свои писания».

– Лекция окончена. – Ёсида кланяется. – Благодарю Академию Сирандо за любезное внимание.

Оцуки Мондзюро, бородатый директор Академии, не решается задать вопрос, зато доктор Маэно, солидно откашлявшись, взмахивает веером.

– Прежде всего я хотел бы поблагодарить Ёсиду-сан за его мысли – они дают нам всем пищу для размышлений. Во-вторых, я хочу спросить, как, по его мнению, можно было бы предотвратить перечисленные им несчастья?

Ёсида, отпив теплой воды, делает глубокий вдох.

«Сейчас безопасней всего – ответить уклончиво и расплывчато», – думает Удзаэмон.

– Создать Японский военно-морской флот, построив для этого две большие верфи, и основать академию, где иностранные специалисты обучали бы японских кораблестроителей, оружейников, офицеров и солдат.

К такому дерзкому взгляду на вещи аудитория не была готова.

Авацу, алгебраист, первым приходит в себя:

– И все?

Ёсида отвечает на иронию улыбкой.

– Ни в коем случае! Нужна национальная армия по французскому образцу; оружейная фабрика, способная производить новейшие прусские ружья; и заморская империя. Нам нужны колонии, чтобы самим не стать европейской колонией.

– Но для того, что предлагает Ёсида-сан, – возражает доктор Маэно, – потребуется…

«Радикально новое правительство, – думает Удзаэмон, – и радикально новая Япония».

– Торговое представительство в Батавии? – предполагает незнакомый Удзаэмону химик.

Ёсида качает головой:

– Батавия – сточная канава, а Голландия – пешка, что бы там ни говорили голландцы. Нашими учителями должны быть Франция, Англия, Пруссия или энергичные Соединенные Штаты. Двести талантливых, крепких здоровьем ученых – это условие, увы, исключает меня – нужно отправить в перечисленные страны, пусть изучают промышленные искусства и науки. Когда вернутся, пусть безвозмездно делятся своими знаниями с наиболее одаренными умами из числа всех сословий. А там уж можно приступить к созданию поистине «Неприступной крепости».

– Но… – Хага, фармацевт с обезьяньим носом, выдвигает очевидное возражение, – Указ о самоизоляции под страхом смерти запрещает подданным выезжать за пределы Японии.

«Даже Ёсида не посмеет, – думает Удзаэмон, – заикнуться об отмене указа».

– Именно поэтому, – Ёсида Хаято кажется совершенно спокойным, – указ необходимо отменить.

В ответ на эту реплику раздаются несколько робких возражений, а кое-кто испуганно выражает согласие.

«Должен же кто-нибудь его спасти, – переводчик Арасияма косится на Удзаэмона, – от самого себя?»

«Он умирает, – думает молодой переводчик. – Его выбор».

– Ёсида-сан, – кричит фармацевт Хага, – берется возражать Третьему сёгуну!..

– Сёгун – не противник в научном споре, – поддерживает химик, – а божество!

– Ёсида-сама, – поправляет Омори, художник, работающий в голландском стиле, – патриот и настоящий стратег, к нему бы прислушаться!

– В нашем научном обществе, – Хага вскакивает с места, – обсуждают вопросы естествознания…

– …А не государственные дела, – подхватывает исследователь металлов из Эдо, – и следовательно…

– Настоящий ученый изучает любые вопросы, – заявляет Омори, – если только страх ему в том не препятствует.

– Значит, всякий, кто с вами не согласен, – трус, по-вашему? – спрашивает Хага.

– Третий сёгун закрыл границы, чтобы не допустить христианского бунта, – включается в спор историк Аодо, – а в результате всю Японию заспиртовали, словно экспонат в стеклянной банке!

Поднимается дикий гвалт, и директор Оцуки стучит палочками, требуя тишины.

Когда относительный порядок восстановлен, Ёсида получает разрешение ответить тем, кто выступил против него.

– Во времена Третьего сёгуна Указ о самоизоляции был необходимой мерой. Однако сейчас в мире действуют иные механизмы силы. Сведения, полученные из голландских докладов и китайских источников, взятые вместе, дают нам серьезное предостережение. Народы, которые не освоили упомянутые механизмы, в лучшем случае покоряют, как американских индейцев. А в худшем – их истребляют, как туземцев Земли Ван-Димена.

– Что Ёсида-сан предан Японии – не подлежит сомнению, – вынужден признать Хага. – Однако едва ли армада европейских военных кораблей вдруг явится в Эдо или в Нагасаки. Вы ратуете за коренные преобразования всей нашей страны, и для чего? Для борьбы с призраком! Для решения гипотетического вопроса: «Что, если?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги