Читаем У камина. Выпуск 3 полностью

А вы когда-нибудь обнимали небо?!

Обнимая небо… Это как?Просто целый мир объять руками.Когда нет предела для мечты,А душа летит за облаками…Это никогда не будет поздно —научиться небо обнимать.Солнце светит, небо голубое,облакам с лучами весело играть.Небо обнимать совсем не сложно —Поутру отправиться в полёт.А сейчас – быстрее за билетом,Уже ждёт на поле самолёт!

Галина Столярова

Родилась 13 января в г. Бологое Калининской обл. Живёт в Санкт-Петербурге.

Член Российского Союза Писателей (РСП).

Вышли три авторских сборника «Утешение». Между надеждами» и «Вариации». Публикуется в альманахах и сборниках.

Номинант национальной литературной премии «Поэт года» (2013, 2014, 2015, 2016). Номинант литературное премии «Наследие» (2014, 2016, 2016 гг.)


Вместо биографии – «888-й стих – накануне Дня Рождения» (первый в этой подборке).

Контакты:

https://www.stihi.ru/login/page.html?list

https://www.facebook.com/http://vk.com/id7025331

888-й стих – накануне Дня Рожденья

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия