Мэйхью пожал плечами.
— Ладно, я сам расскажу, раз ты у нас такой стеснительный. Наш Чарли — мастер по отмычкам. Он твою машину вскрыл секунд за двадцать. Говорит, не ожидал, что вы раньше с игры уйдете. А ведь мог преспокойненько обделать дело чуть пораньше, но, поверишь ли, не захотел мокнуть под дождем! Сидел себе в машине и слушал матч по радио, ждал, пока дождь закончится. Так и не дождался, так что промочить ноги все же пришлось. Этот придурочный мальчишка его вспугнул. Наш Чарли так перепугался, что бросился наутек, а револьвер в кармане зажал в кулаке, а тот возьми и выстрели. Чарли чуть собственную ногу не прострелил! Нет, главное, у него времени было три часа в твой бардачок забраться, так нет же, он дождался твоего возвращения — и все почему? Ноги боялся промочить! — Саттер покачал головой и закатил глаза. Чарли же не выказывал ни малейшего удовольствия от рассказанной истории и, наверняка, в душе жалел, что в свое время все выложил Саттеру.
— Но откуда вы знали, что у меня в бардачке оружие?
— Да мы не знали, но подозревали: ветеран войны, охотник, — наверняка пистолетик имеется. А после нападения у магазина он скорее всего перекочует в автомобиль. Кроме того, мы все подстроили накануне твоей встречи с нами, — своеобразное напоминание о том, что с друзьями надо быть пооткровеннее, не то враги своего не упустят.
Саттер глянул в окно.
— Ну что скажешь, Чарли? Кто из нас окажет нашему уважаемому Джейку великую честь? Монетку бросим ?
Чарли, похоже, без особого энтузиазма принял это предложение, поскольку, судя по всему, был уверен, что «честь» окажет именно он. Но Саттер уже извлек из кармана гривенник:
— Орел или решка?
Монетка взлетела в воздух, как в замедленной съемке, перевернулась несколько раз в воздухе и упала на мятую заляпанную скатерть, описав небольшой круг на ребре, прежде чем опрокинуться плашмя.
— Орел! — поспешно выкрикнул Чарли, явно переживавший за возможный проигрыш. Саттер подхватил монету, в то время как Чарли даже не успел подбежать к столу.
— Орел и есть, — Саттер заговорщицки подмигнул. — Нашему Чарли всегда везет.
Джейку показалось, что Саттер нарочно поддается Чарли, делая из него всегдашнего победителя. Может быть, просто льстил, а может быть, на случай ареста. Тогда Чарли проходил бы как исполнитель, а Саттер — только лишь как соучастник. При таком раскладе Саттеру было гарантировано скорое возвращение домой.
Чарли извлек свой «Магнум» и направил его на Джейка, которому ствол 44-го калибра показался пушечным жерлом. Он сначала удивился, что за все это время они ни разу не угрожали ему пистолетом, но потом понял, что, видимо, они не считали его серьезным противником. Пистолет улегся в руку Чарли как вписанный; он даже казался естественным продолжением его пальцев. Чарли махнул им в сторону двери. Впервые за все время знакомства Джейк увидел Чарли широко улыбающимся от уха до уха.
— Пришло время прогуляться, Вудс.
Джейк понимал, что ему конец, однако, первый раз в жизни он был готов к смерти. И в то же время, ему не хотелось умирать, потому что у него появились новые причины хотеть жить. Так что он решил, что, если ему суждено погибнуть, он окажет яростное сопротивление.
— Пока, ребятки! Давайте, не задерживайтесь, — Саттер опять хохотнул и, развязывая по дороге галстук, направился к столу с видом человека, исполнившего свой долг.
Джейк подумал, что вряд ли Чарли станет уводить его далеко от дома: пары метров достаточно, чтобы случайный прохожий не
заметил кровавых следов на самом видном месте. А 44-й калибр не может не оставить кровавых следов. Джейк решил действовать, не теряя времени. Главное, скрыться из поля зрения стрелка и отбежать хотя бы метров на десять. Станет ли Чарли сперва с ним играться или захочет пристрелить сразу, - неизвестно. Джейк не мог рисковать, поскольку, даже если первый выстрел не будет смертельным, ранение понизит его, Джейка, маневренность. Поэтому Джейк задумал сыграть на эффекте неожиданности, как только ступит за порог.
Выйдя на крыльцо, Джейк резко обернулся назад, на Саттера, который, стоя спиной к двери, уже отхлебывал из только что откупоренной бутылки свеженькой сангрии. Чарли тоже инстинктивно оглянулся, и в тот миг, когда его глаза сошли с Джейка, тот со всей силы шибанул рукой по свисающей над порогом лампочке, которая разлетелась вдребезги. За вспышкой света последовала непроглядная темь. Джейк надеялся, что успеет добежать до ближайших деревьев незамеченным, пока глаза Чарли привыкнут к темноте.
Александр Александрович Воронин , Александр Григорьевич Воронин , Андрей Юрьевич Низовский , Марьяна Вадимовна Скуратовская , Николай Николаевич Николаев , Сергей Юрьевич Нечаев
Культурология / Альтернативные науки и научные теории / История / Эзотерика, эзотерическая литература / Образование и наука