Читаем Убежище полностью

Я выдохнула, чувствуя себя нелепо из-за столь бурной реакции. Может быть, я не так уж и далеко продвинулась в своём исцелении, как предположила.

Официантка принесла нам крем-соду и счёт. Я протянула ей немного наличных и попросила оставить сдачу себе. Я решила, что самое меньшее, что я могу сделать, это заплатить за обед Роланда, ведь он привез меня в Портленд и носил мои покупки в машину.

Я вздрогнула, вновь почувствовав на себе чей-то взгляд и подняв голову, снова встретилась взглядом с незнакомцем. На этот раз не было никаких сомнений, что он заинтересовался мной. Он не был вампиром, но они были не единственными хищниками, которые отбирали девочек-подростков.

Он встал, и страх пронзил меня, несмотря на то, что я была в центре оживлённого торгового района и в окружении людей. На мгновение я забыла, как дышать, наблюдая за ним, желая увидеть, что он будет делать.

— Прости, — Роланд сел напротив меня, загородив мне вид на мужчину. Он притянул к себе свою шоколадную крем-соду. — То, что нужно. Ты уже попробовала свою?

Я моргнула, удивлённая его внезапным возвращением.

— Я...

Он нахмурился и наклонился вперёд.

— Ты в порядке? Ты бледная.

За его спиной кофейный столик уже опустел, а мужчины нигде не было видно. Я заставила себя снова посмотреть на Роланда и предприняла попытку улыбнуться.

— Ничего страшного. Я... выпила слишком быстро и получила обморожение мозга.

Это было неубедительное оправдание, но единственное, которое я смогла придумать. Я надеялась, что он не заметил, что я ещё не дотронулась до своего коктейля.

Он улыбнулся.

— Иначе и быть не может.

Я сделала глоток своего напитка. Он был восхитительным, но мой живот скрутило во множество узлов, чтобы справиться с чем-то настолько сытным. Я понятия не имела, что бы сделал этот мужчина, если бы здесь не было Роланда, и моё воображение рисовало всевозможные ужасные сценарии.

Столько лет я была охотником, а люди — добычей. Теперь я чувствовала себя слабой и уязвимой, и это пугало меня.

РОЛАНД

— Тебе не понравилось? — спросил я Эмму, которая едва притронулась к своему напитку. Она внезапно замолчала, заставив меня задуматься, что могло произойти за те пять минут, что я отсутствовал.

— Очень вкусно. Просто я сыта, — она улыбнулась, но как-то вымученно.

— Ну и чем бы теперь ты хотела заняться? — спросил я.

Может быть, я смогу показать ей достопримечательности и снова поднять ей настроение.

Она отодвинула свой стакан.

— Ты расстроишься, если я попрошу тебя отвезти меня домой? Я чувствую, как начинает болеть голова.

— Нет, конечно, нет, — я изучал её лицо, отмечая, что она действительно выглядела больной. — Давай я найду официантку и оплачу счёт, а потом мы пойдём.

— Я уже обо всём позаботилась, — она взяла свой телефон и сумку, лежавшие на столе рядом с ней.

— Ты не должна была этого делать, — я хотел заплатить за её еду, и меня задело, что я не сделал этого.

— Я так захотела. Ты был так добр, водя меня по художественным магазинам. Это самое меньшее, что я могу сделать.

Я последовал за ней на улицу.

— Хорошо, но ты не должна платить мне за такое. Кроме того, я хорошо провёл время.

Она оглянулась на меня.

— Я тоже.

На обратном пути в Нью-Гастингс Эмма вела себя очень тихо, и я не мог не задаться вопросом, что с ней случилось. Я не поверил её рассказу о заморозке мозга. Пока я говорил по телефону, её что-то расстроило. Я видел, как она пользовалась телефоном. Получила ли она тревожный звонок или сообщение? Я так мало что о ней знал, и сомневался, что она скажет мне, в чём дело, если я спрошу.

Чем ближе мы подъезжали к дому, тем спокойнее она себя чувствовала. Мы поговорили о школе и работе, посмеялись над забавным сообщением от Джордан. Меня удивило, что они с Джордан были так близки, потому что Джордан была немного колючей с людьми. Я поделился некоторыми своими историями, связанными с Джордан. Эмма с интересом слушала о наших приключениях.

— Она отдала тебе свою машину?

Я молча кивнул.

— Конечно, и посчитала обязательным подколоть, чтобы мы не запачкали сиденья собачьей шерстью.

Эмма расхохоталась.

— Именно так, как она сказала бы.

Я не осознавал, насколько сильно её расстройство беспокоило меня, пока снова не услышал её смех. Я почувствовал, что мой волк тоже испытал облегчение. Никому из нас не нравилось видеть её расстроенной.

— Ты выглядишь лучше. Как твоя голова? — спросил я, когда мы подъехали к её дому.

Её лицо раскраснелось от смеха, а глаза были тёплыми и счастливыми.

Она отстегнула ремень безопасности.

— Мне гораздо лучше. Больше никакой головной боли.

— Хорошо, — я потянулся к своей двери. — Иди открой дверь, а я достану твои вещи с заднего сидения.

— Ты не можешь нести всё это в одиночку.

Я бросил на неё игривый взгляд.

— Ты сомневаешься в моей мужественной способности таскать девчачьи сумки с покупками?

Она живо покачала головой.

— Никогда!

— Так я и думал.

Я усмехнулся и, выйдя из машины, поднял своё сиденье вперёд, чтобы дотянуться до её покупок. Нагруженный холстами и сумками, я отнёс всё это в дом и поставил в коридоре. Эмма понесла это в студию, а я вернулся к машине за вторым грузом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Непреклонность

Непреклонность
Непреклонность

Мир Сары Грей разбился вдребезги десять лет назад, когда жестоко был убит её отец. В возрасте семнадцати лет, воспоминания того дня всё ещё преследуют её, и она испытывает острую потребность выяснить что же стало причиной ужасной трагедии. Она живёт жизнью полной секретов, и ни её семья, ни её друзья не знают ни о сверхъестественном мире, в который она погружена, ни об обладании Сарой особенным, могущественным даром.В стремлении найти ответы на вопросы о смерти отца, Сара идёт на риск, который подвергает её саму и её друзей опасности, и ставит себя под прицел садиста-вампира. В эту же судьбоносную ночь она встречает Николаса, воина, который переворачивает мир Сары с ног на голову и решает защищать её, даже если она этого явно не желает.Жизнь Сары начинает выходить из-под контроля из-за преследования одержимым вампиром; она узнает, что её друзья хранят свои собственные секреты, и переживает глубокое потрясение, узнав правду о своем происхождении. Сара всегда рьяно оберегала свою независимость, но теперь для того, чтобы выжить она должна раскрыть себя перед другими, изобличить свои самые сокровенные секреты. И она должна научиться доверять тому единственному человеку, который способен разрушить все возведённые ею вокруг себя стены

Карен Линч

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Прибежище
Прибежище

Ради безопасности любимых людей, Сара оставляет всё, что знает в прошлом. Вскоре она выясняет, что этот новый мир не идёт ни в какое сравнение с её старым миром, и она пытается занять своё место среди Мохири. Но для Сары и всем кто её окружает очень быстро становится очевидно, что она отнюдь не обычный воин.Проходят недели, Сара выстраивает новые отношения, совладает со своими новыми инструкторами, и пробует справиться со своей непрерывно изменяющейся силой, при этом сохранив в тайне своё уникальное наследие. На заднем плане принимает угрожающие размеры неустанная тень Магистра, который сделает всё, чтобы отыскать её.Сара находит себя на жизненном пути самопознания, который выявляет её истинные силы и пробуждает скрытую её часть, о существовании которой она никогда не догадывалась. Она переживает восхищение от новой дружбы, сладость и боль первой любви, и потерю настолько глубокую, что это может стать тем, что в итоге сломает её. В конце концов, она обнаруживает, что то место, где она должна была бы быть в безопасности, возможно, не является прибежищем, каковым она его считала.

Карен Линч

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы
Мятеж
Мятеж

Сара Грей перестала скрываться и устала бояться. Магистр полагает, что он вынудил её в страхе бежать, но она берёт дело в свои руки и отвоёвывает свою жизнь. При поддержке друзей, она отправляется на поиски единственного человека, который сможет дать ответы на вопросы об её прошлом и привести их к Магистру.На своём пути Сара сталкивается с новыми трудностями и опасностью, и выясняет, что мир добра и зла не настолько чётко обозначен, как она ранее считала. Она заводит новых друзей, неожиданных союзников и возобновляет общение с людьми из прошлого. В то время как её сила продолжает меняться и расти, она перерождается из борющейся с невзгодами девушки в сильного молодого воина.Но какой ценой? Многим ли готова Сара пожертвовать в своём стремлении к независимости и в поисках истины? И будет ли её новообретённой силы достаточно для спасения самой себя и любимых ею людей, когда она, наконец, окажется лицом к лицу с самым могущественным и заклятым врагом? Ничто не могло подготовить её к тому, что грядёт, и ей потребуется вложить всю себя, чтобы выжить в заключительном испытании смелости и любви.

Карен Линч

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Воин
Воин

Воин наконец-то встретил свою пару. Николас Даньшов — превосходный воин-Мохири, бесстрашный и смертоносный со своим оружием. Почти две сотни лет он посвящал свою жизнь обеспечению безопасности человеческого рода от бродящих по земле демонов. Почитаемый своими людьми, он легенда в своё время, непобедимый в битве воин, готовый ко всему. До неё. На заурядном задании в Мэне, поворот судьбы свёл Николаса лицом к лицу с той, встретить которую он никак не ожидал — его парой. Сара Грей не похожа ни на кого, кого он когда-либо встречал. Красивая и пылкая, она воспламеняет его желание, в то время как её невинность и уязвимость пробуждает в нём неудержимое покровительство. В данных обстоятельствах, единственное о чём он способен думать, это как уберечь свою пару от угроз, которые преследуют её, даже если она противоборствует ему на каждом шагу. Вы знакомы с историей Сары. А теперь прочитайте её снова, глазами её воина.  

Карен Линч

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги