Читаем Убийство на летнем фестивале полностью

Дерек кивнул, расслабился и вновь занял место у стены. Но продолжал внимательно за ними наблюдать. И снова Нэнси отметила, что он скорее защищает Сашу, чем Томаса.

— Моя любимая хозяйка книжного! О, и вы тут, мистер Мерфи! Чем я заслужил такое удовольствие? — спросил Томас, опустив газету с самым жизнерадостным видом.

Саша не поздоровалась с ними, но прислушалась и начала кусать отполированный ноготь.

— Мы съездили в Даггерфорд, — начал Джонатан. — И побеседовали с Перси Уолкером, который рассказал нам кое-что интересное о нашей жертве и о вашей связи с ним.

Томас вздохнул, его улыбка потухла.

— Да, серьезно? Перси Уолкер всегда был старым сплетником, еще до того, как стал старым.

— Он сказал нам, что Майкл был сыном Барнаби Крика, — объявила Нэнси и стала наблюдать за реакцией Томаса. — Вашего прежнего наставника.

— Вы знали, Томас? Знали, что Майкл на самом деле был сыном Барнаби? — насел на него Джонатан.

— Нет, — ответил Томас. — Клянусь, нет. Только после того, как полиция сообщила мне настоящую фамилия Майкла, я сложил два и два.

— Но им вы не сказали? — спросила Нэнси. — Ведь инспектор Браун был не в курсе.

— Нет, — ответил он, а потом развел руками. — Вам всем лучше присесть, я думаю.

— О ком они говорят? — спросила Саша, когда Нэнси и Джейн примостились на небольшом диванчике напротив их кресел.

Джонатан подтащил себе стул.

— О Барнаби Крике. Мы вместе жили в Даггерфорде до того, как я переехал в Лондон. Он был библиотекарем, а еще состоял в местном писательском клубе. Я знаю, что не был честен с вами, когда мы встретились первый раз, но я так много лет скрывал правду… хотя скорее скрывался от нее. — Он покачал головой. — Случившееся с Барнаби — трагедия, и я не думаю, что когда-нибудь оправлюсь от этого. Отчасти произошедшее стало причиной, по которой я не возвращался домой, и еще мой отец. Думаю, будет лучше, если я расскажу вам все. — Он кивнул на дверь. Они обернулись и увидели мать Томаса, Риту, и его брата Эдварда, нервно мнущихся на пороге. — Я попросил их прийти, чтобы все объяснить. И заодно я могу поделиться своей историей с вами. Я больше не могу прятаться от прошлого, теперь это очевидно. — Он помахал официанту: — Нам нужно еще два стула, пожалуйста.

Нэнси взглянула на свою бабушку и Джонатана, и выглядели они такими же удивленными и заинтригованными, как и она. Что же хотел рассказать им Томас? И услышат ли они в этот раз правду?

Глава 25

Какое-то время все знакомились друг с другом. В конце концов, Томас никогда не знакомил Сашу со своей семьей, и она была несколько потрясена их приходом. Дерек молча стоял и наблюдал за тем, как все рассаживаются и заказывают чай. Мать и брат Томаса сели рядом с ним на стульях с высокими спинками. Они выглядели напряженными. Это точно не было похоже на классическое воссоединение семейства. Рита, не отрываясь, смотрела на сына, но не предпринимала никаких попыток вступить с ним в физический контакт. Они выглядели как незнакомцы, но, в общем, решила Нэнси, ими они и были. Они не виделись тридцать лет. Ей было сложно это даже представить. Но потом у нее в голове пронеслась мысль о собственной матери, и ей пришлось заставить себя сосредоточиться на происходящем, а не на мечтах, которым, как она в глубине души понимала, не суждено сбыться.

— Я должен объяснить, почему я уехал из Даггерфорда. На самом деле. И почему я никогда не возвращался, — начал Томас, подавшись вперед и глядя на них всех. — Приехать в Котсуолдс было идеей моего агента, он посчитал, что это идеальное место для начала промотура моей последней книги, и я согласился, потому что надеялся, что так я наконец-то снова увижусь с вами. — Томас повернулся к своим брату и матери. — Но мысль о возвращении в Даггерфорд была все еще так невыносима, что я попросил Нейтана пригласить вас на встречу в Дэдли-Энд, а после вашего отказа я потерял надежду на воссоединение. Я пытался набраться смелости и приехать в деревню, чтобы увидеть вас, но потом на фестивале произошло все это, и… ну, теперь мы здесь. Спасибо, что приехали. Я знаю, что выгляжу трусом, отказываясь появляться в Даггерфорде, но, может, мой рассказ для вас что-то прояснит. Я не знаю, сможете ли вы понять или простить меня, мне просто нужно вам все наконец объяснить. Прошло слишком много лет… Когда я узнал, кем на самом деле был тот несчастный с фестиваля… — Он осекся и глубоко вдохнул. — Я едва смог в это поверить: все как будто вернулось вновь. Кажется, призраки прошлого наконец-то меня настигли…

Нэнси знала, что они сейчас слушают опытного рассказчика, человека, который умеет обращаться со словами, так что она пыталась бесстрастно анализировать его речь, но срывающийся голос выдавал его эмоции, и было сложно не посочувствовать ему. Эта история явно давалась ему тяжело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Дэдли Энда

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы