Читаем Убийство на летнем фестивале полностью

— Когда мне было девятнадцать, я вступил в писательский клуб Даггерфорда. Я любил книги, и с тех пор, как я себя помнил, моей единственной мечтой было однажды написать книгу и стать издаваемым автором. Мой отец не понимал эту мечту. Он хотел, чтобы я продолжил семейное мясницкое дело, и не обращал никакого внимания на мои занятия. Поэтому мне так нравилось в клубе. Мы постоянно говорили о своем ремесле, о книгах, об издательствах, делились друг с другом своим творчеством и всегда могли рассчитывать на отклик и поддержку. — Томас слегка улыбнулся своим воспоминаниям. — Барнаби Крик стал для меня своего рода наставником. Он был старше меня, работал в местной библиотеке и обожал книги. Наконец-то в моей жизни появился кто-то с теми же эмоциями и чувствами, что и у меня, понимаете? Наверное, я даже равнялся на него. Я уважал его мнение и прислушивался к нему во всем, особенно когда дело касалось моих текстов и идей. Он практически заменил мне отца, потому что со своим я поговорить не мог. — Он с виноватым видом взглянул на свою семью. — Думаю, вы можете это понять.

Его мать промокнула глаза платком, а брат коротко кивнул. Томас воспринял это как приглашение продолжать.

— Когда у меня возникла идея серии книг о детективе Андерсоне, Барнаби был первым, кому я о ней рассказал, и он поддержал и поощрил меня… А когда я заключил договор, я с огромным восторгом поделился с ним этими новостями!

— В это время вам было уже двадцать? — уточнил Джонатан. Он всегда был внимателен к деталям, Нэнси знала это.

Томас кивнул.

— Когда я рассказал вам, — Томас повернулся к своей семье, — реакция отца поведала мне все о его отношении. Он спросил, где я найду время писать, если буду нужен в лавке. Я был раздавлен. Я надеялся, что он будет рад и поддержит меня, но этого не случилось. В лавке дела шли совсем плохо, и я не видел в ней для себя никакого будущего. И Нейтан, мой агент, посчитал, что мне лучше переехать в Лондон, в самый центр книгоиздания, чтобы встречаться с писателями, ходить на мероприятия, да и в целом чтобы быть на виду. Такая у него была идея. Я искренне поделился ей с Барнаби, но у него был тяжелый период. Его жена только что ушла от него и забрала сына… забрала Майкла. Он был опустошен. Он сказал мне ехать в Лондон, сказал, что его самой большой ошибкой было не последовать за своей мечтой в моем возрасте и теперь он чувствует себя так, будто остался ни с чем. — Томас отпил чая. Его руки слегка тряслись. — К несчастью, всего через пару дней Барнаби покончил с собой.

Его мать ахнула, а Саша прошептала: «О, господи!» Эдвард покачал головой. Нэнси, Джейн и Джонатан уже знали о случившемся, но трагичные слова Томаса никого не оставили равнодушным.

— Это ужасно, — сказала Рита. — Почему ты не сказал нам?

— Мне кажется, никто из вас по-настоящему не интересовался писательским клубом и не был рад, что я его участник… Стоило мне только заикнуться при отце, что мне стоит поехать в Лондон, как произошла та жуткая сцена. Вы же помните?

Его мать и брат молчали, но Нэнси знала, что никто из них не забыл о том времени. Разве такое возможно?

— Он сказал мне уезжать и никогда больше не возвращаться. Я скорбел, я и так был разбит, а он заявляет мне такое… Ну, я и подумал: отлично, уеду и никогда не вернусь. Так что я переехал в Лондон. Когда Перси и Кэрри связались со мной по поводу похорон Барнаби, я знал, что этого не вынесу. Я потерял своего наставника, друга, практически отца, и моя настоящая семья тоже не желала меня видеть. Я не мог вернуться в Даггерфорд, так что я держался подальше, построил новую жизнь в Лондоне, и чем больше проходило времени, тем тяжелее мне было думать о доме. Поэтому… я и не думал.

История оборвалась, и последовало короткое молчание. Теперь Нэнси поняла, почему он так избегал разговоров о прошлом.

— Но ты даже не вернулся на похороны папы, — наконец произнес Эдвард. — Ты был нам нужен.

— Мне очень жаль. Я не был готов столкнуться со скорбью, с болью, с прошлым. С тем фактом, что мы с отцом так долго бессмысленно отталкивали друг друга. Мне казалось почти лицемерием приехать на похороны. И, как я уже и сказал, чем дольше я оставался вдали от дома, тем тяжелее мне было думать о возвращении. Наверное, я просто пытался оградиться от всего случившегося. Я даже не упоминал Даггерфорд в разговорах, это было слишком тяжело, так что я делал вид, что его… не существует.

— Но мы существуем! — зло воскликнул Эдвард. Его мать положила руку ему на плечо. — Извини, но я потерял брата и даже не понял почему. Я думал, тебе на все наплевать!

Томас покачал головой:

— Мне никогда не было наплевать, это я могу сказать точно.

— О, Томас! — Глаза Риты наполнились слезами.

Эдвард дотянулся до нее и сжал ее ладонь. Томас взглянул на них, и Нэнси увидела грусть в его глазах. Возможно, это — начало их совместного исцеления. Она надеялась на это, особенно из-за Риты.

— Но как это все связано с Майклом Криком? — спросил Джонатан, когда эмоции поутихли. — Вы знали, что он придет на фестиваль?

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Дэдли Энда

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы