Читаем Убийство у камина полностью

– Поцелуй их от меня, – сказал Арчири, чтобы угодить ей.

Он спустился по лестнице и вошел в прохладную темную столовую, заказал тарелку котлет с соусом и в порыве безрассудства полбутылки Анжу. Окна были открыты, но в некоторых были закрыты зеленые ставни. Стол, стоящий рядом с одним из них, с его белой скатертью, плетеными стульями и горшком, полным душистого горошка, напомнил ему картину, висевшую на стене его домашнего кабинета. Просачивающийся свет рисовал несколько золотых линий на столе и двух наборах серебряных столовых приборов. Кроме него и полдюжины пришедших сюда жильцов столовая была пуста, но тут открылась дверь, ведущая в бар и мэтр пропустил парочку. Арчири заинтересовался, не возражает ли руководство бара против пуделя, которого женщина держала на руках.. Но мэтр почтительно улыбнулся, и священнослужитель заметил, как тот похлопал по лохматой голове животное. Мужчина был невысокий и смуглый, и даже симпатичный, если бы не его остекленевшие покрасневшие глаза. У Арчири создалось впечатление, что он носит контактные линзы. Пришедший сел за стол и открыл пачку сигарет и переложил их в золотой портсигар. Несмотря на его очевидную утонченность: безупречные волосы, костюм хорошего покроя, гладкой и ухоженной коже, в том, как этот человек рвал бумагу, было что-то грубое. Когда он бросил пустой пакет на стол, священнослужитель увидел в мягком свете комнаты, вспышку обручального кольца и кольца с печатью. Арчири забавляло количество украшений, которые носил тот мужчина: булавка для галстука с сапфиром и часы, а также кольца. Впрочем на женщине не было не одного украшения. Она была одета скромно, на ней был шелковый костюм кремового цвета, соответствующий ее шляпе, и вся она – от шляпки с вуалью и ее волос до скрещенных щиколоток-казалась освещенной бледным светом, словно отбрасывала тусклое сияние. За исключением фильмов или журналов, Арчири никогда не видел такой красивой женщины. По сравнению с ней Шерр была не более чем милой девушкой. Священнослужитель подумал о орхидее цвета слоновой кости или розе, которую, вытащили из целлофановой обертки, все еще сохранившую свою свежесть..



Арчири покачал головой и сосредоточил свое внимание на еде – двумя бараньими котлетами с темным соусом.

Между главной улицей Визбори и дорогой на Стиве стоял ряд пугающих таунхаусов, оштукатуренных смесью раствора и гравия. В жаркие дни, когда пыльные улицы были освещены солнцем, ряды коричневатых домов, казались, сделаны из песка, как будто они были построены сыном гиганта с его грубыми инструментами, без какой-либо фантазии.

Пастор нашел улицу, спросив об этом молодого человека который руководил движением на перекрестке.

Улица была таким прямой, такой длинной и такой безликой. В песчаных домах не было ни одного деревянного элемента. Оконные рамы были металлическими, а крыши подъездов- были оштукатурены и покрыты галькой. В каждом четвертом доме на фасаде была арка и через нее были видны сараи, угольники и мусорные баки. Нумерация улицы начиналась с обратного конца, поэтому Арчири пришлось пройти почти километр, пока не наткнулся на номер 24. Ноги горели, когда он ступал по раскаленным булыжникам и расплавившемуся дегтю. Священнослужитель открыл ворота и увидел, не одну, а две двери. Дом был разделен на два крошечных этажа. Он позвонил в дверной молоток 24A и подождал.

Не получив ответа, он перезвонил; он услышал скрип гальки, и из-под арки вышел мальчик с коньками и даже не взглянул на него. Возможно, миссис Вайлинг спала. Послеобеденная жара приглашала вздремнуть, и сам Арчири чувствовал себя немного усталым.


Затем он отступил назад и посмотрел через арку. В этот момент священнослужитель услышал, как открывается и закрывается дверь. Значит, дома кто-то был. Он свернул за угол песчаной стены и оказался лицом к лицу с Мартой Вайлинг. Тут же Арчири подумал, что она не открыла ему дверь, потому что, вероятно, не услышала его звонка. Было очевидно, что девушка собирается выйти. Мисс Вайлинг сменила черное платье на более короткое и прямое из голубого хлопка, которое подчеркивало форму ее выдающихся бедер, надела белые туфли и в руках ее была объемная сумочка, бело-золотого цвета.


– Что вам нужно? – Было очевидно, что она не знала, кто он такой. Арчири показалась она старой, и истрепанной, словно кто-то ее использовал. – Если вы намерены что-то продать, – сказала она, – вы ошиблись домом.– Сегодня утром я встретил вашу мать в суде, – сказал Арчири. Она попросила меня приехать к ней. У ее улыбки было какое-то очарование, потому что ее рот был красив и имел красивые зубы; но улыбка была лишь мгновение. – Это, – сказала она, – было сегодня утром.

– Ваша мать дома? -Он обескураженно посмотрел в сторону двух дверей. Я… видите ли… какая у вас квартира?

– Можно войти?

– Делайте, что хотите. Вряд ли она выйдет. -Она перебросила ремень сумки через правое плечо и ремешок синей полосой лег между грудей. Не зная почему, Арчири вспомнил изысканную даму из столовой и ее нежную кожу и естественную элегантность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы