Читаем Убийство в доме викария полностью

– Должно быть, у вас великолепное зрение, мисс Марпл, если вы видите так далеко.

– Я наблюдала за птицей, – сказала мисс Марпл. – Кажется, это был желтоголовый королек. Такая милая маленькая пичуга… На мне были очки, поэтому-то я и разглядела, что к ним присоединилась мисс Крам – если это действительно была она.

– Ох! Пусть так, – проговорил полковник Мелчетт. – Раз уж вы, мисс Марпл, такая наблюдательная, вы, случайно, не заметили, какое выражение было на лицах миссис Протеро и мистера Реддинга, когда они шли по аллее?

– Они улыбались и оживленно болтали, – ответила мисс Марпл. – Кажется, они наслаждались обществом друг друга, если вы понимаете, что я имею в виду.

– Они не выглядели расстроенными или взволнованными?

– О нет! Совсем наоборот.

– Очень странно, – пробормотал полковник. – Во всем этом очень много странного.

Неожиданно мисс Марпл ошарашила всех, спокойным голосом спросив:

– Миссис Протеро утверждает, что это она совершила преступление?

– Господь милосердный, мисс Марпл, – воскликнул полковник, – как вы догадались?!

– Ну я предполагала, что так может случиться, – ответила мисс Марпл. – Думаю, и наша дорогая Леттис так решила. Она очень умная девочка. Правда, боюсь, не отличается щепетильностью… Значит, Энн Протеро говорит, что она убила своего мужа? Ну-ну. Сомневаюсь, что это правда. Нет, я практически уверена, что это неправда. Во всяком случае, в том, что касается такой женщины, как Энн Протеро. Хотя ни в ком нельзя быть уверенным, не так ли? Я давно убедилась в этом. И когда же, по ее словам, она выстрелила в него?

– В двадцать минут седьмого. Сразу после разговора с вами.

Мисс Марпл медленно и с сожалением покачала головой. Сожаление, думаю, относилось к двоим взрослым мужчинам, которые имели глупость поверить в такую чушь. Во всяком случае, я это воспринял именно так.

– Из чего она в него стреляла?

– Из пистолета.

– А где она его нашла?

– Принесла с собой.

– Она его не приносила, – с неожиданной твердостью заявила мисс Марпл. – Могу поклясться в этом. Не было у нее с собой ничего такого.

– Возможно, вы его не заметили?

– Я бы обязательно его заметила.

– А если он был у нее в ридикюле?

– У нее с собой не было ридикюля.

– Стало быть, возможно, он был спрятан… на… ней самой.

Мисс Марпл устремила на него взгляд, полный насмешливой жалости.

– Мой дорогой полковник Мелчетт, вы же знаете современных молодых женщин. Они не стесняются демонстрировать, какими их сотворил Создатель. Единственное, что было при ней, – это носовой платок, заткнутый за чулок.

Однако Мелчетт продолжал упорствовать.

– Вы должны признать, что все сходится, – сказал он. – Время, упавшие часы, которые указывают на шесть двадцать две…

Мисс Марпл обратилась ко мне:

– Вы хотите сказать, что до сих пор не сообщили ему о часах?

– Что насчет часов, Клемент?

Я объяснил. Он пришел в крайнее раздражение.

– Ради всего святого, почему вы вчера же не рассказали об этом Слаку?

– Потому что он отказался выслушать меня, – ответил я.

– Чепуха, вы должны были настоять!

– Вероятно, – сказал я, – с вами инспектор Слак ведет себя совсем не так, как со мной. У меня не было ни малейшего шанса.

– Это чрезвычайно неординарное дело, – сказал Мелчетт. – Если третий человек придет в участок и заявит, что это он совершил убийство, я отправлюсь в сумасшедший дом.

– Если бы мне было дозволено высказать одно предложение… – проговорила мисс Марпл.

– Да?

– Я бы посоветовала вам рассказать мистеру Реддингу о признании миссис Протеро, а потом объяснить ему, почему вы не верите в ее виновность. А затем вам стоило бы пойти к миссис Протеро и рассказать ей, что с мистером Реддингом все будет в порядке. Вполне вероятно, что тогда каждый из них расскажет вам правду. А правда была бы вам очень полезна, хотя, осмелюсь заметить, они, бедняжки, знают не так уж много.

– Все это прекрасно, но только у них был мотив для того, чтобы разделаться с Протеро.

– О, полковник Мелчетт, я бы так не сказала, – возразила мисс Марпл.

– А что, вы считаете, мотив был у кого-то еще?

– Ах, конечно. – Она принялась загибать пальцы: – Один, два, три, четыре, пять, шесть… да, и еще, возможно, седьмой. Я могу назвать как минимум семерых, кто был бы счастлив убрать с дороги полковника Протеро.

Полковник измученно посмотрел на нее.

– Семерых? И все они из Сент-Мэри-Мид?

Мисс Марпл энергично закивала.

– Имейте в виду, я не стану называть имена, – сказала она. – Это было бы неправильно. Боюсь, полковник Мелчетт, в этом мире слишком много порока. Просто такой человек, как вы – милый и благородный стойкий солдат, – плохо разбирается в подобных вещах.

Мне показалось, что полковника сейчас хватит удар.

Глава 10

Когда мы вышли из дома, полковник разразился тирадой, и его замечания в отношении мисс Марпл были далеко не лицеприятными.

– Эта иссохшая старая дева думает, будто знает все на свете. А сама за всю жизнь ни разу не выбиралась за пределы деревни… Как такое может быть? Полнейший абсурд. Что она знает о жизни?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги