– А я говорю. – Он помолчал, хмурясь, потом поднял голову и сказал: – Позвольте рассказать вам, что мне удалось выяснить вчера вечером. Между прочим, старушка мисс Марпл кое-что знает.
– Из-за этого, насколько мне известно, она не пользуется особой любовью.
Лоуренс рассказал мне свою историю.
Следуя совету мисс Марпл, он отправился в Олд-Холл. Там он при содействии Энн поговорил с горничной. Энн просто сказала: «Роуз, мистер Реддинг хочет задать тебе несколько вопросов». И ушла.
Лоуренс немного нервничал. Роуз, милая девушка двадцати пяти лет, не спускала с него ясного взгляда, и это в немалой степени смущало его.
«Это… это насчет смерти полковника Протеро».
«Да, сэр».
«Я, видишь ли, очень хочу добраться до правды».
«Да, сэр».
«Мне кажется, что, возможно… что, возможно, кто-то… что был какой-нибудь инцидент…»
Тут Лоуренс сообразил, что выставляет себя в совершенно идиотском свете, и от души обругал мисс Марпл с ее советами.
«Скажи, ты можешь мне помочь?»
«Да, сэр?»
Роуз вела себя как идеальная служанка, была вежливой, горела желанием услужить и демонстрировала полное отсутствие заинтересованности.
«Проклятье, – не выдержал Лоуренс, – разве вы не обсуждали убийство в передней?»
Новый метод принес определенный результат: щеки Роуз слегка порозовели. Ее идеальная бесстрастность была поколеблена.
«В передней, сэр?»
«Или в комнате экономки, или в клетушке коридорного – где вы обычно судачите? Ведь есть же такое место?»
На лице девушки промелькнул намек на улыбку, и Лоуренс приободрился.
«Послушай, Роуз, ты очень хорошая девушка. Я уверен, ты понимаешь, в каком я положении. Я очень не хочу на виселицу. Я не убивал вашего хозяина, но очень многие думают, что убийца – я. Ты можешь хоть как-то помочь мне?»
Я представляю, как привлекательно выглядел Лоуренс в этот момент. На красивом лице мольба, голубые ирландские глаза горят лихорадочным огнем. В общем, Роуз смягчилась и капитулировала.
«Ах, сэр! Я не знаю… может ли кто-нибудь из нас помочь вам. Но никто не считает, что это сделали вы, сэр. Честное слово, никто».
«Знаю, моя дорогая, но для полиции это недостаточно веский довод, он мне не поможет».
«Полиция! – Роуз пренебрежительно дернула головой. – Уверяю вас, сэр, мы невысокого мнения об инспекторе. Слак, так его зовут… Ну и полиция!»
«И все же полиция очень могущественна. Поэтому прошу тебя, Роуз, постарайся помочь мне. Я чувствую, что мы многого не знаем. К примеру, зачем к полковнику Протеро накануне убийства приходила та дама».
«Миссис Лестрендж?»
«Да, миссис Лестрендж. Я чувствую, что в этом визите есть нечто странное».
«Действительно, есть, сэр, мы все так сказали».
«Вот как?»
«Приходит ни с того ни с сего – и спрашивает полковника. Естественно, было много разговоров – здесь о ней никто ничего не знает. А миссис Симмонс – она экономка, сэр, – сказала, что, по ее мнению, она самая настоящая темная личность. Но потом я услышала, что сказала Глэдди, и, в общем, не знала, что думать».
«А что сказала Глэдди?»
«Ой, ничего, сэр! Просто… мы просто болтали, вы же понимаете».
Лоуренс внимательно посмотрел на нее. Он чувствовал, что девушка что-то скрывает.
«Мне очень интересно, о чем эта дама говорила с полковником Протеро».
«Да, сэр».
«Полагаю, Роуз, ты это знаешь?»
«Я?.. Ах, нет, сэр. Совсем не знаю. Откуда мне знать?»
«Послушай, Роуз. Ты сказала, что поможешь мне. Если ты что-нибудь слышала – что угодно, важным может оказаться все… я был бы тебе безмерно благодарен. Как-никак у любого была возможность – случайно – услышать разговор».
«Но я ничего не слышала, сэр. Честное слово, не слышала».
«Тогда кто-то другой слышал», – резко произнес Лоуренс.
«Ну, сэр…»
«Расскажи мне, Роуз».
«Я не знаю, как к этому отнесется Глэдди».
«Она будет рада, что ты рассказала мне. Кстати, а кто такая Глэдди?»
«Она судомойка, сэр. Она, видите ли, вышла поговорить с другом и как раз проходила мимо окна – того, которое в кабинете, – и хозяин был там вместе с той дамой. И он, конечно, говорил очень громко, как всегда. И естественно, Глэдди стало немножечко любопытно… я в том смысле…»
«Это действительно вполне естественно, – согласился Лоуренс. – Я имею в виду, что ей пришлось слушать поневоле».
«Только она никому ничего не рассказала, только мне. И нам обеим это показалось странным. Но Глэдди никому ничего не могла рассказать, потому что, видите ли, стало бы известно, что она встречалась… с… с другом… а это обязательно вызвало бы страшное недовольство у миссис Пратт, у кухарки, сэр. Но вот вам, сэр, она обязательно все расскажет, с радостью».
«А я могу пройти на кухню и поговорить с ней?»
Роуз в ужасе округлила глаза.
«О, нет, сэр, ни под каким видом! И вообще, Глэдди очень нервная девушка».
Наконец, после долгого обсуждения проблемных моментов, вопрос был решен. Тайную встречу назначили в кустарнике.