Ask any questions you please of me, said Father Lavigny gravely. | Г отов ответить на любые вопросы, с достоинством ответил отец Лавиньи. |
This is your first season out here? | Это ваш первый сезон здесь? |
Yes. | Да. |
And you arrived when? | Когда прибыли? |
Three weeks ago almost to a day. That is, on the 27th of February. | Ровно три недели назад, двадцать седьмого февраля. |
Coming from? | Откуда? |
The Order of the Peres Blancs at Carthage. | Из Карфагена. Орден Peres Blanes. |
Thank you, mon pere. | Благодарю, mon реге. |
Were you at any time acquainted with Mrs Leidner before coming here? | Были ли вы знакомы с миссис Лайднер прежде? |
No, I had never seen the lady until I met her here. | Нет До приезда сюда я никогда миссис Лайднер не видел. |
Will you tell me what you were doing at the time of the tragedy? | Не могли бы вы сказать, что вы делали, когда случилась трагедия? |
I was working on some cuneiform tablets in my own room. | Работал. Расшифровывал у себя в комнате клинопись на табличках. |
I noticed that Poirot had at his elbow a rough plan of the building. That is the room at the south-west corner corresponding to that of Mrs Leidner on the opposite side? | Я заметила, что под рукой у Пуаро лежит план здания, Ваша комната находится в юго-западном конце здания и расположена симметрично комнате миссис Лайднер? |
Yes. | Да. |
At what time did you go to your room? | В котором часу вы пришли к себе в комнату? |
Immediately after lunch. | Сразу после ленча. |
I should say at about twenty minutes to one. | Пожалуй, около без двадцати час. |
And you remained there until when? | И находились там до?.. |
Just before three oclock. | Почти до трех часов. |
I had heard the station wagon come back and then I heard it drive off again. | Услышал, как подъехал грузовик и вдруг снова уехал. |
I wondered why, and came out to see. | Это меня удивило, и я вышел посмотреть. |
During the time that you were there did you leave the room at all? | И за все это время вы ни разу не выходили из комнаты? |
No, not once. | Ни разу. |
And you heard or saw nothing that might have any bearing on the tragedy? | Может быть, вы слышали или видели что-нибудь, имеющее отношение к убийству? |
No. | Нет. |
You have no window giving on the courtyard in your room? | Есть ли в вашей комнате окно, выходящее во внутренний двор? |
No, both the windows give on the countryside. | Нет, оба окна выходят наружу. |