Читаем Убийца полностью

Коннор помог оглушенной Елене подняться на ноги и довел ее до поручня. Она приходила в себя, а Коннор осмотрел каток. Он далеко от Феликса и Анастасии. Ему нужно было догонять их. И тут он заметил, что еще трое мужчин в черных куртках летят вперед, не обращая внимания на других ребят. Они ехали сосредоточенно и слаженно.

И вчетвером они приближались к Феликсу.

ГЛАВА 29:

В этот раз Коннор знал, что тревога не ложная. Феликс был в опасности.

Коннор был слишком далеко, чтобы предупредить клиента, и оттолкнулся от барьера.

— Эй, куда ты? — спросила вяло Елена.

— Оставайся здесь, — сказал Коннор и поспешил по катку за Феликсом и Анастасией. Лезвия его коньков впивались в лед, мышцы ног питал адреналин, ускоряя его.

Впереди четверо мужчин мчались к Феликсу, как лавина.

Коннор огибал других катающихся, не слышал их возмущения, когда задевал их руки.

— Джейсон! — выдохнул Коннор, активировав скрытый наушник и микрофон. — Где ты?

— Все еще у входа, — последовал ответ.

— Красный код. Медвежонок в опасности, — сказал Коннор, используя шифр.

— Уверен?

— На сто процентов! Его преследуют четверо подозреваемых, — он задыхался и чуть не сбил девушку. — Скажи Тимуру. Возможно похищение или убийство.

Коннор услышал, как ругается Джейсон, а потом:

— Встретимся в точке Лима.

Они договаривались, что так будет называться вход катка.

— Вряд ли мы доберемся так далеко! — ответил он, глядя, как четыре черные куртки приближаются к добыче. — ФЕЛИКС! — крикнул он.

Феликс и Анастасия обернулись. Коннор махал им руками, чтобы они двигались.

— НЕ ОСТАНАВЛИВАЙТЕСЬ! ГРОЗА!

Несколько ребят подняли головы, растерянно глядя на ясное небо. Но Феликс понял Коннора. Тот предупреждал Феликса об определенных названиях. Гроза означала атаку. Глаза Феликса расширились от ужаса, он увидел, как к ним едут четыре громилы.

Один из мужчин развернулся и поехал в поисках источника шума. Он увидел Коннора. Остановившись так, что отлетели кусочки льда, мужчина бросился к нему.

— ЕДЬ! — крикнул Коннор Феликсу.

Анастасия отреагировала быстрее, схватила Феликса за руку и поехала с ним, трое мужчин в черных куртках преследовали их, как стая волков.

Коннор ускорился. Он ехал прямиком к четвертому мужчине в черной куртке, который расталкивал плечами людей, как кегли для боулинга. Его пытались остановить, но он ударил мужчину по лицу. Другие ребята спешили отпрянуть, оставляя чистый путь между мужчиной в черной куртке и Коннором. Они неслись друг к другу, и Коннор выхватил из кармана фонарик. Расстояние сокращалось. Скорость росла. Мужчина смотрел на цель, сжав кулаки. Все было готово к тому, чтобы Коннор оказался на катке, где по нему проедутся лезвия.

Коннор успокоил себя. В последний миг он нажал на кнопку, упал на бок влево от мужчины. Проезжая мимо, он избежал столкновения с руками, дубинка ударила преследователя по коленям. Раздался хруст кости, мужчина рухнул лицом в твердый лед.

Зеваки вскрикнули от ужаса, но Коннор не оглядывался. Он поднялся на ноги и поехал. Одна черная куртка была выведена из игры. Это было важно.

Феликс и Анастасия ехали к повороту на большой скорости. Дальше был выход. Но их все еще настигали преследователи.

Коннор ехал быстро, старался догнать их. Но тщетно. Он не мог успеть вовремя.

Один из мужчин схватил Анастасию, ее крик оборвала огромная ладонь в перчатке. Другие двое поймали Феликса за руки и потащили.

Ноги пылали, Коннор отчаянно ускорился, а Феликс пропал в толпе.

— Джейсон! — прохрипел он в микрофон. — Медвежонка забрали! В твою сторону.

— Я его не вижу. Повторяю: я его не вижу.

Коннор быстро приближался к Анастасии. Она боролась в хватке обидчика. Но Коннор знал, что не мог спасти ее. Его приоритетом был Феликс. Только он.

И все же, добравшись до них, Коннор направил дубинку в голову врага. Ему нужно было только задеть. Двадцать метров… пятнадцать… десять…

Он приготовился, но Анастасия подняла ногу и скользнула по ноге мужчины. Острое лезвие вспороло его штанину и кожу. Он взвыл от боли. Она ударила его локтем в живот и, чудом не упав, бросила врага через плечо идеальным о-гоши. Мужчина рухнул с такой силой, что лед под ним треснул.

Когда Коннор добрался до Анастасии, она была свободна и поспешила за ним.

— Ты в порядке? — спросил он, складывая фонарик и пряча в руке.

— Да, — ответила она, ее белоснежные щеки порозовели, ледяные глаза пылали. — Кто это?

— Без понятия. Но мне нужно спасти Феликса.

— Я помогу.

— Это опасно.

— Я справлюсь, — твердо ответила она. — И я катаюсь лучше.

Коннор не мог с этим спорить. Он заметил вперед двух похитителей в черных куртках, Феликс все еще был между ними, дико отбивался ногами. Они направлялись к другому выходу. Коннор ехал следом за Анастасией, чтобы ускориться, и постепенно приближался. Но времени было мало. Феликса заберут раньше, чем они доберутся к выходу.

И тут на катке появился Джейсон, мчась неправильным образом. Он размахивал руками, шатался, пронесся по льду и врезался в Феликса и его похитителей. Они упали, другие ребята спотыкались и падали в ту же гору.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы