Читаем Убийца полностью

Коннор повернулся к Анастасии, она потрясенно смотрела на рану Джейсона.

— Нам нужен снегоход. Нужно увезти его.

Выйдя из оцепенения, она поспешила туда и завела двигатель, Коннор начал перевязывать живот Джейсона.

— Эй, окажи услугу, — прохрипел Джейсон. — Скажи Линг… мне жаль… я был идиотом…

— Сам скажешь, — ответил Коннор, продолжая перевязку.

Джейсон слабо покачал головой.

— Вряд ли. Мне холодно… очень холодно.

— Потому что я расстегнул твою куртку.

— Нет. Холодно внутри… — он схватил Коннора за руку. — Обещай… что убережешь Ану… Обещаешь?

Коннор кивнул.

— Обещаю, но…

Тело Джейсона обмякло, лицо лишилось эмоций.

— О, боли больше нет. Наверное, я в порядке…

Он улыбнулся Коннору. А потом его взгляд стал рассеянным, улыбка пропала с его лица.

ГЛАВА 68:

Снег медленно падал на Джейсона, укутывая его в белое одеяло. Коннор сидел рядом с умершим напарником, в нем бушевали горе, злость и сожаление.

Его печаль из-за потери друга смешивалась с гневом на стрелка, чья пуля пробила броню. Но он сожалел из-за споров с Джейсоном, глупых оскорблений, которыми они обменивались, пока соревновались. Он ни разу не показал, как уважает своего напарника. А теперь было слишком поздно.

Поздно прощаться. Поздно извиняться. Поздно быть друзьями.

Они были как ссорящиеся братья. Но, несмотря на споры, тренировки и миссия объединили их. И Джейсон тоже это чувствовал. Коннор слышал в голове его слова: «Я рад, что ты в порядке, бро».

Коннор всхлипывал. Когда пришло время, Джейсон спас его, не мешкая. Он прыгнул на линию огня и пожертвовал собой.

Анастасия подъехала к Коннору на снегоходе и выключила двигатель. Когда она увидела горе Коннора и неподвижность Джейсона, ее ледяные голубые глаза растаяли слезами.

— Нет… — тихо сказала она. — Не Джейсон…

Она съехала с сидения и упала на колени рядом с Джейсоном. С нежностью, выдающей ее истинные чувства к нему, она провела пальцами по его растрепанным волосам и заплакала. Коннор боролся со слезами, сжимал в ярости кулаки, не слушая выстрелы, что звучали все ближе.

Феликс подошел к ним.

— Джейсон мертв. Да, это трагедия. Но меня нужно забрать отсюда. Сейчас!

Коннор не двигался, не поднял голову. Ему было все равно. Плевать на себя, Феликса, всех вокруг.

Анастасия сжала его плечо:

— Феликс прав. Джейсон зря жертвовал собой, если ты дашь убить себя.

Коннор смотрел на нее, из-за его слез ее лицо казалось ангельским. Он вспомнил обещание уберечь Анастасию и встал на ноги. Ему не хотелось бросать Джейсона. Но он поклялся вернуться за другом, когда все закончится.

Вдруг край леса заполнили выстрелы. Два охранника выбежали из-за деревьев, одного из них через пару шагов уложил град пуль. Отряд стрелков в белых куртках появился из лес и продолжил стрелять в другого стража… и в них. Коннор толкнул Анастасию и Феликса за снегоход. Пули грохотали по его боку, словно град бил по крыше автомобиля.

— Мы пропали! — кричал Феликс, накрывая голову руками.

Мимо летело все больше пуль. В этот раз звук доносился сзади. Коннор оглянулся через плечо и увидел троих стражей мистера Грея, стреляющих из домика для лодок за озером. Они подавляли стрелков, чтобы их товарищ мог сбежать, и отгоняли врага к лесу.

— Это наш шанс, — сказал Коннор. Он приподнялся и включил двигатель снегохода. Ничего не произошло. Даже не затарахтело. Коннор заметил, что бензин вытекает на снег из дырок. Двигатель пропал. Другой снегоход был поврежден так же, бензин брызгал из него.

— Придется бежать, — сказал Коннор.

Феликс посмотрел на дачу вдали.

— Не выйдет.

— Придется, — сказал Коннор. — Идемте…

— Стой! — Анастасия схватила его за руку. — Нужно отвлечь их.

— Как? — спросил Коннор.

Она подняла маленькую пластиковую коробовку.

— Я подобрала это вместе с бинтами и мешком, — объяснила она и нажала на крышку.

На боку ярлык гласил, что это спички для любой погоды. Коннор улыбнулся. Еще один спасительный предмет из рюкзака. Багси как-то раз показывал их эффективность. Они больше напоминали маленькие петарды, чем спички. Они ярко горели почти двадцать секунд, их нельзя было задуть, они работали и в воде. Но при этом они не были бомбой.

— Как это нам поможет? — фыркнул Феликс.

Анастасия зажгла спичку, и та вспыхнула. Она бросила спичку к другому снегоходу, и она упала на снег, пропитанный бензином. Топливо тут же загорелось, через миг снегоход ярко взорвался, в воздух поднялся дым.

— Вот так! — сказала она. Волна жара ударила по ним. Она вытащила еще одну спичку и воткнула в землю. — Вам лучше бежать.

Коннор оглянулся и увидел, что черный бензин приближается к спичке. Он вскочил на ноги с Феликсом, они побежали прочь. Через миг снегоход взорвался, как бомба, взрыв чуть не сбил их с ног.

— Ты с ума сошла! — прокричал Феликс, пылающие части снегохода падали на них.

— Зато это умно! — сказал Коннор, снова восхищаясь инстинктами Анастасии.

Скрытые дымом, они бежали по склону к даче. Было сложно идти, снег лип к ногам, как клей. Благодаря тренировкам, Коннор был выносливым, как и Анастасия. Но Феликс задыхался, быстро терял силы.

— Не отставай! — торопил Коннор клиента, тот замедлялся все сильнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература