Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

Mrs. Dubose won, all ninety-eight pounds of her.Миссис Дюбоз победила.
According to her views, she died beholden to nothing and nobody.По её воззрениям, она умерла, ничем никому и ничему не обязанная.
She was the bravest person I ever knew."Я никогда не встречал человека столь мужественного.
Jem picked up the candy box and threw it in the fire.Джим поднял с полу коробку и кинул в камин.
He picked up the camellia, and when I went off to bed I saw him fingering the wide petals.Поднял камелию, и, когда я уходил спать, он сидел и осторожно перебирал широко раскрывшиеся лепестки.
Atticus was reading the paper.Аттикус читал газету.
PART TWOЧАСТЬ ВТОРАЯ
1212
Jem was twelve.Джиму теперь было двенадцать.
He was difficult to live with, inconsistent, moody.С ним стало трудно ладить - то он злился, то дулся, настроение у него менялось пятнадцать раз на день.
His appetite was appalling, and he told me so many times to stop pestering him I consulted Atticus:Ел он так много и жадно, даже смотреть было страшно, и всё огрызался - не приставай ко мне! -так что я не выдержала и спросила Аттикуса:
"Reckon he's got a tapeworm?"- Может, в нём сидит солитер?
Atticus said no, Jem was growing. I must be patient with him and disturb him as little as possible.Аттикус сказал - нет, просто Джим растёт, и надо набраться терпенья и поменьше ему докучать.
This change in Jem had come about in a matter of weeks.И ведь он переменился так за какой-нибудь месяц.
Mrs. Dubose was not cold in her grave - Jem had seemed grateful enough for my company when he went to read to her.Миссис Дюбоз похоронили совсем недавно, а пока Джим ходил читать ей вслух, он, кажется, был очень доволен, что я тоже с ним хожу.
Overnight, it seemed, Jem had acquired an alien set of values and was trying to impose them on me: several times he went so far as to tell me what to do.И вдруг чуть не за одну ночь у него появились какие-то новые, непонятные убеждения, и он стал навязывать их мне, иной раз даже принимался поучать - делай то, не делай этого!
After one altercation when Jem hollered,Как-то мы поспорили, и Джим заорал:
"It's time you started bein' a girl and acting right!"- Научись ты вести себя, как полагается девочке! Пора уж!
I burst into tears and fled to Calpurnia.Я разревелась и побежала к Кэлпурнии.
"Don't you fret too much over Mister Jem-" she began.- Ты не очень-то расстраивайся из-за мистера Джима, - начала она.
"Mister Jem?"- Мис-те-ра?!
"Yeah, he's just about Mister Jem now."- Да, он уже почти что мистер.
"He ain't that old," I said.- Он ещё не дорос до мистера, - сказала я.
"All he needs is somebody to beat him up, and I ain't big enough."- Просто его надо отлупить, а я не могу, я ещё не такая большая.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии