Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

Calpurnia evidently remembered a rainy Sunday when we were both fatherless and teacherless.Видно, Кэлпурния вспомнила один дождливый воскресный день - мы тогда оставались одни, ни отца, ни учительницы не было.
Left to its own devices, the class tied Eunice Ann Simpson to a chair and placed her in the furnace room.Ребята всем классом отвели Юнис Энн Симпсон в котельную и привязали к стулу.
We forgot her, trooped upstairs to church, and were listening quietly to the sermon when a dreadful banging issued from the radiator pipes, persisting until someone investigated and brought forth Eunice Ann saying she didn't want to play Shadrach any more - Jem Finch said she wouldn't get burnt if she had enough faith, but it was hot down there.А потом забыли про неё, поднялись наверх и тихо и смирно слушали проповедь, как вдруг поднялся гром и звон: где-то чем-то колотили по трубам парового отопления; под конец кто-то пошёл узнать, что случилось, и извлёк на свет божий Юнис Энн, и она заявила, что не желает больше играть в мученика, - Джим Финч говорил, если у неё довольно веры, она не сгорит, но внизу очень жарко.
"Besides, Cal, this isn't the first time Atticus has left us," I protested.- И потом, Кэл, ведь Аттикус не первый раз оставляет нас одних, - протестовала я.
"Yeah, but he makes certain your teacher's gonna be there.- Да, когда наверняка знает, что ваша учительница будет в церкви.
I didn't hear him say this time - reckon he forgot it."А в этот раз он ничего не сказал - видно, забыл.
Calpurnia scratched her head.Кэлпурния озабоченно почесала в затылке.
Suddenly she smiled.И вдруг улыбнулась.
"How'd you and Mister Jem like to come to church with me tomorrow?"- А может, вы с мистером Джимом завтра пойдёте в церковь со мной?
"Really?"- Ой, правда?
"How 'bout it?" grinned Calpurnia.- Ты, видно, не против? - засмеялась Кэлпурния.
If Calpurnia had ever bathed me roughly before, it was nothing compared to her supervision of that Saturday night's routine.В субботу вечером Кэл всегда скребла и терла меня на совесть, но уж в этот день она превзошла самое себя.
She made me soap all over twice, drew fresh water in the tub for each rinse; she stuck my head in the basin and washed it with Octagon soap and castile.Дважды меня намылила и каждый раз меняла воду, чтобы смыть мыло; сунула мою голову в таз и вымыла шампунем.
She had trusted Jem for years, but that night she invaded his privacy and provoked an outburst:Она уже сколько лет полагалась на самостоятельность Джима, а в этот вечер пошла его проверить, так что он возмутился:
"Can't anybody take a bath in this house without the whole family lookin'?"- В этом доме вымыться спокойно не дадут, всем надо совать свой нос в ванную!
Next morning she began earlier than usual, to "go over our clothes."Наутро Кэлпурния раньше обычного "занялась нашими туалетами".
When Calpurnia stayed overnight with us she slept on a folding cot in the kitchen; that morning it was covered with our Sunday habiliments.Когда она оставалась у нас ночевать, она всегда спала в кухне на раскладушке; в то утро вся раскладушка была завалена нашими воскресными нарядами.
She had put so much starch in my dress it came up like a tent when I sat down.Моё платье Кэлпурния так накрахмалила, что оно стояло колоколом.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии