Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

Glancing below, I saw no corresponding reaction, and wondered if Jem was trying to be dramatic.Я поглядела вниз, в зал, там никто особенно не волновался, и я подумала, чего это он разыгрывает трагедию?
Dill was watching peacefully, and so was Reverend Sykes beside him.Дилл слушает спокойно, и преподобный Сайкс рядом с ним - тоже.
"What is it?" I whispered, and got a terse, "Sh-h!"- Ты чего? - шепотом спросила я, но Джим только сердито на меня зашипел.
"Sheriff," Atticus was saying, "you say she was mighty banged up.- Шериф, - сказал Аттикус, - вы говорите, она была сильно избита.
In what way?"Как именно?
"Well-"-Ну-у...
"Just describe her injuries, Heck."- Вы просто опишите, Гек, какие следы побоев вы заметили.
"Well, she was beaten around the head.- Ну, лицо было избито.
There was already bruises comin' on her arms, and it happened about thirty minutes before-"И на руках повыше локтя видны были синяки, прошло-то уже с полчаса...
"How do you know?"- Откуда вы знаете?
Mr. Tate grinned.Мистер Тейт усмехнулся.
"Sorry, that's what they said.- Виноват, это я с их слов.
Anyway, she was pretty bruised up when I got there, and she had a black eye comin'."Во всяком случае, она была порядком избита, когда я туда пришёл, и под глазом наливался здоровенный фонарь.
"Which eye?"- Под которым глазом?
Mr. Tate blinked and ran his hands through his hair.Мистер Тейт мигнул и обеими руками пригладил волосы.
"Let's see," he said softly, then he looked at Atticus as if he considered the question childish.- Дайте-ка сообразить, - сказал он негромко и поглядел на Аттикуса так, будто думал: о каких пустяках спрашивает!
"Can't you remember?" Atticus asked.- Может быть, вспомните? - сказал Аттикус.
Mr. Tate pointed to an invisible person five inches in front of him and said,Мистер Тейт ткнул пальцем в кого-то невидимого прямо перед собой и сказал:
"Her left."- Левый глаз.
"Wait a minute, Sheriff," said Atticus.- Одну минуту, шериф, - сказал Аттикус.
"Was it her left facing you or her left looking the same way you were?"- Левый глаз - это если она перед вами стоит или если она смотрит в ту же сторону, что и вы?
Mr. Tate said, "Oh yes, that'd make it her right.- А, да, верно, - сказал мистер Тейт, - стало быть, это правый.
It was her right eye, Mr. Finch.У неё правый глаз был подбит, мистер Финч.
I remember now, she was bunged up on that side of her face...."Теперь я припоминаю, и щека и вся эта сторона в ссадинах и распухла...
Mr. Tate blinked again, as if something had suddenly been made plain to him.Мистер Тейт опять замигал, словно вдруг что-то понял.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки