Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

I yelled somethin' at him-"Я ему покричала...
"You yelled, what?"- Что покричала?
"Cecil Jacobs is a big fat hen, I think.- Сесил Джейкобс - жирная курица, что ли.
We didn't hear nothin' - then Jem yelled hello or somethin' loud enough to wake the dead-"Он ничего не ответил... Тогда Джим заорал ему "эй" или ещё что-то, да громко, во всё горло...
"Just a minute, Scout," said Mr. Tate.- Погоди минуту, Глазастик, - сказал мистер Тейт.
"Mr. Finch, did you hear them?"- Вы слышали, как они кричали, мистер Финч?
Atticus said he didn't.Аттикус сказал - нет.
He had the radio on.У него было включено радио.
Aunt Alexandra had hers going in her bedroom.И у тети Александры в спальне тоже.
He remembered because she told him to turn his down a bit so she could hear hers.Он это помнит, потому что она попросила, чтоб он у себя немножко приглушил, а то ей ничего не слышно.
Atticus smiled.Аттикус улыбнулся:
"I always play a radio too loud."- Я всегда включаю радио на всю катушку.
"I wonder if the neighbors heard anything...." said Mr. Tate.- Интересно, а соседи что-нибудь слышали? -сказал мистер Тейт.
"I doubt it, Heck.- Вряд ли, Гек.
Most of them listen to their radios or go to bed with the chickens.Почти все вечером тоже слушают радио или ложатся с петухами.
Maudie Atkinson may have been up, but I doubt it."Может быть, Моди Эткинсон ещё не спала, да и то вряд ли.
"Go ahead, Scout," Mr. Tate said.- Рассказывай, Глазастик, - сказал мистер Тейт.
"Well, after Jem yelled we walked on.- Ну, Джим покричал, и мы пошли дальше.
Mr. Tate, I was shut up in my costume but I could hear it myself, then.Мистер Тейт, у меня голова в этом костюме была закутанная, но тогда я уже и сама слышала.
Footsteps, I mean.Шаги слышала.
They walked when we walked and stopped when we stopped.Мы идём - и за нами кто-то идёт, мы остановимся - и он остановится.
Jem said he could see me because Mrs. Crenshaw put some kind of shiny paint on my costume.Джим сказал - ему меня видно, потому что миссис Креншо намазала мой костюм светящейся краской.
I was a ham."Я была окорок.
"How's that?" asked Mr. Tate, startled.- Как так? - удивился мистер Тейт.
Atticus described my role to Mr. Tate, plus the construction of my garment.Аттикус объяснил ему, что я представляла и как был устроен мой костюм.
"You should have seen her when she came in," he said, "it was crushed to a pulp."- Вы бы её видели, когда она пришла домой, -сказал он. - Вся эта конструкция превратилась в кашу.
Mr. Tate rubbed his chin.Мистер Тейт потер подбородок.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки