Читаем Учебник для сестер милосердия полностью

Однако, помимо любви к делу и внимательного отношения к больному, медицинская сестра должна обладать необходимыми медицинскими знаниями. Она обязана не только знать все правила ухода за больными и умело выполнять лечебные процедуры (поставить банки, приготовить ванну, сделать инъекцию и др.), но и ясно представлять себе механизм действия лекарства или процедуры на организм больного.

Большое значение в уходе за больными имеет наблюдательность медицинской сестры. Научить наблюдательности очень трудно. Однако постоянное фиксирование внимания на мельчайших изменениях в состоянии больного постепенно развивает это качество.

Уход за больными делится на общий и специальный.

Общий уход включает мероприятия, которые могут проводиться независимо от характера болезни.

В специальный уход входят дополнительные мероприятия, проводимые только при определенных заболеваниях – хирургических, гинекологических, урологических, стоматологических и др.

Комплекс мероприятий по уходу за больными включает:

1) выполнение врачебных назначений: раздача медикаментов, проведение инъекций, постановка банок, горчичников, пиявок и др.;

2) проведение мероприятий личной гигиены: умывание больных, профилактика пролежней, смена белья и др.;

3) создание и поддержание санитарно-гигиенической обстановки в палате;

4) ведение медицинской документации;

5) участие в проведении санитарно-просветительной работы среди больных;

6) устройство удобной постели для больного и содержание ее в чистоте;

7) оказание помощи тяжелобольным во время туалета, приема пищи, физиологических отправлений и т. д.

Во всех лечебно-профилактических учреждениях нашей страны существует двухстепенная система обслуживания больных (врач и медицинская сестра), при которой непосредственный уход за больным и выполнение врачебных назначений возлагаются на медицинскую сестру.

В обязанности младшей медицинской сестры входят уборка помещений и поддержание в них чистоты, оказание помощи при перекладывании больного, проведение гигиенической ванны, подача тяжелобольным судна и обработка его после употребления. Эта система полностью себя оправдала: она отвечает современным гигиеническим требованиям, повышает культуру обслуживания и ведет к улучшению качественных показателей лечения.

1.1. Личная гигиена больного

1.1.1. Устройство постели

В связи с тем, что больной много времени находится в постели, очень важно, чтобы она была удобной и чистой. Кровать должна быть никелированной или окрашенной масляной краской, чтобы ее легче было мыть и дезинфицировать, а также достаточной по размеру, чтобы больной чувствовал себя в ней свободно. Ставить кровать следует на расстоянии не менее 1,5 м от другой кровати так, чтобы к больному легко можно было подойти с любой стороны. Головной конец кровати должен находиться у стены. Ножки кровати снабжены колесиками, чтобы ее можно было передвигать. Перемещение кровати можно осуществлять также при помощи особых подставок, которые подводят под головной и ножной концы кровати и закрепляют, что позволяет кровать несколько приподнимать над полом и легко передвигать. Такой способ передвижения кровати не обеспокоит больных.

На кровати имеются сетка и наматрасник. На него кладут простыню, края которой подворачивают под матрац, чтобы она не скатывалась и не собиралась в складки. Подушки кладут таким образом, чтобы нижняя (из пера) лежала прямо и выдавалась немного из-под верхней, а верхняя (пуховая) упиралась в спинку кровати. На подушки надевают белые наволочки. Желательно, чтобы одеяло было байковым, так как оно хорошо проветривается и дезинфицируется. Летом больные могут пользоваться тканевыми одеялами. На одеяло надевают пододеяльник.

1.1.2. Смена постельного и нательного белья

Смену постельного и нательного белья следует производить не реже одного раза в неделю после гигиенической ванны. По мере надобности смена белья производится дополнительно. В отделении должен быть запас белья на сутки. Ни в коем случае нельзя сушить белье на радиаторах центрального отопления и снова давать больному. Грязное белье следует собирать в клеенчатые мешки и немедленно выносить из палаты. До отправки в прачечную белье должно храниться в специально выделенном помещении (грязная бельевая) в баках или ларях. Менять постельное белье, особенно тяжелобольным, должна медицинская сестра с помощью младшей медицинской сестры. Медицинская сестра должна следить, чтобы каждое утро младшая медицинская сестра по счету сдавала грязное белье и получала чистое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика