Читаем Учебник для сестер милосердия полностью

Эндоскопические методы исследования приобретают большую значимость. Они носят не только диагностический характер, но и применяются в качестве лечебного метода, при помощи которого проводят лечение заболеваний пищевода желудка и двенадцатиперстной кишки. С появлением эндоскопов со стеклово-локнистой оптикой и световодами эндоскопические исследования стали одним из основных методов диагностики заболеваний органов пищеварения.

Все исследования в эндоскопических кабинетах проводятся квалифицированными врачами, имеющими специальную подготовку. Уход за аппаратурой осуществляют специально обученные медицинские сестры. Медицинская сестра является помощником врача и должна не только знать, как подготовить больного к исследованию, но и уметь обращаться с довольно сложной аппаратурой и быстро манипулировать ею во время процедуры.

Осмотр слизистой оболочки пищевода, желудка и двенадцатиперстной кишки проводится одним аппаратом – эзофагогастродуоденофиброскопом – по единой методике. Эзофагогастродуоденофиброскоп состоит из: 1) головки, где находятся окуляр, рычаги и кнопки управления, входы в каналы с клапанами, по которым в желудок можно вводить различные инструменты (биопсийные щипцы, катетеры, иглы и др.); 2) рабочей части – гибкой трубки диаметром 8-12 мм, длиной 860-1200 мм и соединительного световода.

Дистальный конец эндоскопа может сгибаться в двух перпендикулярных плоскостях: спереди назад под углом 200° и слева направо под углом 120°. Рядом с окном наблюдения открывается канал, в котором расположен манипулятор, позволяющий изменять форму и направление вводимых для биопсии инструментов. Вдувание воздуха и отсасывание жидкости из желудка осуществляются автоматически.

Медицинская сестра должна хорошо знать способы дезинфекции всех рабочих частей. Перед исследованием трубку протирают салфеткой, смоченной 33 % спиртом. После исследования промывают канал эндоскопа теплой мыльной водой для удаления крови, слизи и др. Затем канал продувают воздухом для осушивания и отсоединяют аппарат от осветителя. Трубку хорошо промывают в мыльном растворе и ополаскивают под проточной струей теплой воды, затем тщательно протирают сухой тряпкой и дезинфицируют 33 % раствором спирта, необходимо помнить, что неразведенный спирт и высокая температура разрушают покрытие эндоскопа. В целях предупреждения деформации фиброскопы нужно хранить вертикально в подвешенном состоянии. Биопсийные щипцы, инъекционные иглы, катетеры, петли для удаления полипов замачивают в 1 % растворе диоцида на 10 мин, затем извлекают, тщательно протирают сухой тряпкой и хранят в стерилизаторе. Перед употреблением их следует промыть каким-либо стерильным раствором. Бережное отношение к прибору, соблюдение правил обработки и хранения обеспечивают долговечность прибора.

Процедуру проводят утром натощак при общем хорошем самочувствии больного, предварительно удалив зубные протезы. За 30 мин. до исследования подкожно вводят 1 мл 0,1 % раствора сульфата атропина. Местное обезболивание производится за 20 мин. до эндоскопии путем орошения из пульверизатора 1–3 % раствором дикаина полости рта, глотки и верхней части пищевода. Положение больного на левом боку на универсальном операционном столе, туловище выпрямлено, плечи развернуты, мышцы максимально расслаблены, чтобы не создавать сопротивления введению эндоскопа. В рот вставляют стерильный загубник. Исследование пищевода, желудка и двенадцатиперстной кишки продолжается в среднем около 10 мин. В день исследования нельзя употреблять горячую пищу, а в течение 1,5 часов после процедуры не разрешается пить и есть до полного исчезновения затруднения глотания (связанного с действием анестетиков), во избежание попадания пищи или воды в трахею. Амбулаторных больных отпускают домой через 1,5 часа после исследования при общем хорошем самочувствии.

Эзофагоскопия – осмотр слизистой оболочки пищевода для своевременного распознавания новообразований в ранних стадиях развития, диагностики и извлечения инородных тел пищевода. Эзофагоскопию применяют также с лечебной целью.

Гастроскопия – осмотр слизистой оболочки желудка с целью выявления доброкачественных и злокачественных образований, язв желудка, биопсии и удаления полипов.

Дуоденоскопия – осмотр слизистой оболочки двенадцатиперстной кишки, более точный метод диагностики язв этой кишки и их лечения (аппликации с облепиховым маслом, обкалывание язвы антибиотиками и др.).

Колоноскопия – осмотр слизистой оболочки толстой кишки при помощи колоноскопа, который дает возможность осмотреть слизистую оболочку на всем ее протяжении. При помощи колоноскопии выявляются различные заболевания толстой кишки (воспалительные процессы, доброкачественные и злокачественные поражения, кровотечения и т. д.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика