1. ^Cu la rivero estas granda?2. ^Cu la angla, germana kaj franca lingvoj estas facilaj?3. ^Cu li estas via amiko?6.13.*
Respondu la demandojn
(ответьте на вопросы).1. ^Cu vi lernas Esperanton diligente?2. ^Cu Esperanto pla^cas al vi?3. ^Cu vi deziras korespondi kun esperantistoj?4. Kiujn lingvojn vi lernas nun?6.14. Proverboj (пословицы и поговорки).
Переведите. Если удастся, подберите соответствующие русские пословицы и поговорки. Постарайтесь выучить наизусть хотя бы некоторые из приведенных пословиц и поговорок (те, которые вам понравились). Это поможет вам быстрее изучить язык и в дальнейшем сделает вашу речь более выразительной. Не забывайте новые слова сразу вносить в словарики. В следующих уроках с пословицами и поговорками работайте аналогично.
1. Amiko de amiko estas ankau amiko.2. ^Ciu medalo havas du flankojn.3. Espero panon ne donas.4. Feli^co hodiau karesas, morgau forgesas.5. Kun kiu vi festas, tia vi estas.6. Kiu demandas, tiu ne eraras.7. Kara estas dono en minuto de bezono.8. Malgranda pezo, sed granda prezo.9. Ne ^cio utilas, kio brilas.10. Se unu ne venis, dek ne atendas.Atendi ждать, ожидать,brili блестеть, сверкать,doni давать,feli^co счастье,festi праздновать,flanko бок, сторона,forgesi забывать,kara дорогой; милый,karesi ласкать,pezo вес,prezo цена,se если,tia такой,veni приходить, приезжать; наступать.Урок 7
7.1.
Будущее время глагола оканчивается на -os
:Ili prenos tion poste, post tri tagoj. Они возьмут это потом (позже), через три дня.^Cu vi ne rompos ^gin? Вы не сломаете (не разобьете) это?Не забывайте, что будущее время многих глаголов в русском языке образуется только с помощью глагола «быть» или вообще не может быть образовано! Будьте внимательны при переводе на эсперанто, соображайте! Например:
Я буду сидеть там до вечера. Mi sidos (не «estos sidi»!) tie ^gis la vespero.Я одержу победу. Mi venkos (venki — побеждать, победить).7.2.
Отсутствие вида глагола. В русском языке у глаголов различают два вида: совершенный и несовершенный, например:
писать — написать,сделать — делать,рассказать — рассказывать,говорить — сказать,поймать — ловить.Хотя я кое-где переставил их, поменял местами, вы безошибочно отличите их. А вот в эсперанто глаголы не различаются по видам. Казалось бы, это странно. Ведь разница между видами очевидна. Но ведь и в английском, немецком, французском языках видов глагола не существует!
Mi faris tion hierau. Я сделал это (делал это) вчера.Mi faros tion morgau. Я сделаю (буду делать) это завтра.Поэтому в эсперанто-русских словарях глаголы приводятся так:
preni брать, взять, а в русско-эсперантских обычно так: взять preni, брать см. взять.7.3. Выражение видовых отношений в эсперанто.
Начало действия, его внезапность, мгновенность, а также однократность (это приблизительно соответствует совершенному виду в русском языке) выражаются приставкой ek-
:dormi спать — ekdormi уснуть,kanti петь — ekkanti запеть,rigardi смотреть — ekrigardi посмотреть, взглянуть,ridi смеяться — ekridi засмеяться,sidi сидеть — eksidi сесть.Длительность, многократность, повторяемость действия выражается с помощью суффикса -ad-
: