Читаем Учебник эсперанто полностью

1. Он выше меня.2. Она поёт лучше тебя.3. Они бегают быстрее нас.4. Это лучший ученик нашего класса, он учится лучше всех.5. Пётр сидел выше всех.6. В этом городе он пробудет до завтра.7. Сегодня вечером мы будем ждать вас дома.8. Он выбрал самую толстую книгу.9. Тем лучше!10. Чем меньше денег, там меньше хлеба.11. Чем больше у него есть, тем больше он хочет.12. Это хуже, чем я ожидал.13. Когда ты навестишь родителей?

7.14. Прочтите, переведите.

Tri tajloroj

En unu urbeto estis tri tajloroj, kaj ili ^ciuj lo^gis en la sama strato. Unu el ili elmetis en fenestro reklamon: «La plej bona tajloro de la urbo». La dua tajloro vidis, ke nun pli multe da homoj vizitas la unuan tajloron. Li elmetis reklamon: «La plej bona tajloro en la mondo». Kio restis fari al la tria tajloro? Li elmetis la plej modestan informon: «La plej bona tajloro de la strato».Elmeti (el-met-i) выставлять, экспонировать,fenestro окно,homo человек,lo^gi жить, проживать, обитать,modesta скромный,multe много,resti оставаться, продолжать находиться,sama тот же самый,strato улица,tajloro портной.

7.15.* Ответьте (письменно) на вопросы.

1. ^Cu Esperanto estas pli facila ol la angla lingvo?2. Kiu el la lingvoj, pri kiuj vi scias, estas la plej facila?3. Kio estas malpli alta, la tablo au la ^sranko?4. Kiu dombesto estas pli utila, la hundo au la kato?5. Maria estas 15-jara kaj Andreo estas 10-jara.6. ^Cu Andreo estas pli a^ga ol Maria?7. Je kiom da jaroj Maria estas pli a^ga ol Andreo.

7.16. Proverboj.

1. Akvo kura — akvo pura.2. Bona estas domo nova kaj amiko malnova.3. Kia estas via laboro, tia estas via valoro.4. Kio doloras, pri tio ni ploras.5. Kion koro portas, visa^go raportas.6. Kiu malmulte deziras, feli^con akiras.7. Lernado sen fruktoj ne restas.8. Ne venas monto al monto, sed homo homon renkontas.9. Sperta mano ne restas sen pano.10. Tro rapida laboro — tro malgranda valoro.Dolori болеть, вызывать боль,frukto фрукт, плод,koro сердце,plori плакать,porti нести,pura чистый, ясный,raporti докладывать, рапортовать,renkonti 1. встречать, 2. встречать, находить,sperta опытный, сведущий, искусный,visa^go лицо.

7.17.*

Представьте себе, что вы встретили эсперантиста из другой страны. Спросите его (разумеется, на эсперанто):

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука