Читаем Учебник эсперанто полностью

Al Petko Todorov, Solne^cnogorsk, 1987.12.02.Bulgario.Estimata samideano, vian adreson mi trovis en la revuo «Bulgara esperantisto». Mi estas 27-jara in^geniero. Nur antaunelonge mi komencis lerni Esperanton. Mi kolektas bildkartojn pri urboj kaj naturo de diversaj landoj, po^stmarkojn pri kosmo, sporto, floroj, bestoj kaj pentroarto. Mi volonte inter^san^gus kun vi, se vi ion kolektas. Min interesas ankau vivo de via lando.Kore vin salutas Oleg Petrov.Mia adreso:…Antaunelonge недавно,arto искусство,bildo картина,bildkarto почтовая открытка (с видом),diversa разный, различный,estimata уважаемый,inter^san^gi обмениваться,io что-либо, что-нибудь,kolekti собирать, коллекционировать,kosmo космос,naturo природа,pentri писать красками, рисовать, заниматься живописью,pentroarto живопись,revuo журнал,samideano единомышленник,vivo жизнь,volonte охотно.

Дети обычно начинают письмо с обращения «Kara amiko (kara amikino)!» Взрослые применяют это обращение после установления дружеских отношений. Другие примеры обращений:

estimata sinjoro (sinjorino),estimata (kara) kamarado (kamaradino).

Урок 10

10.1.

Таблица местоимений и наречий. Во всех национальных языках запоминание множества местоимений и наречий представляет собой нелёгкую задачу. В эсперанто следует твёрдо запомнить значение лишь десяти слов:

iu кто-то,io что-то,ia какой-то,ies чей-то,ie где-то,ien куда-то,iom сколько-то,iel как-то,ial почему-то,iam когда-то.

Все остальные (ещё 40!) местоимения и наречия в этих группах образуются при помощи элементов (служащих начальной буквой или слогом).

С буквой k- образуются вопросительно-относительные слова:

kiu кто, который,kio что,kia какой,kies чей

и т. д.

С буквой t- образуются указательные слова:

tiu тот,tio то,tia такой,ties того

и т. д.

Прибавление буквы c- придаёт словам собирательное (определительное) значение:

^ciu всякий, каждый,^ciuj все,^cia всяческий

и т. д.

Элемент nen- придаёт словам отрицательное значение:

neniu никто,nenio ничто

и т. д.

Всё это можно представить в виде таблицы 10.1.

10.2.

Для более лёгкого запоминания всего комплекса местоимений и местоименных наречий и для наглядности обычно строится схема, основанная на букве i, в которую входят все приведенные в таблице слова.

10.3.

Частица ajn («бы ни», «угодно») придаёт словам идею произвольности. Она употребляется с неопределёнными и вопросительно-относительными словами:

iu ajn, kiu ajn кто бы ни, кто угодно,io ajn, kio ajn что бы ни, что угодно

и т. п.

Venu al mi kiam ajn. Приходи ко мне когда угодно.Kiam ajn vi venos, mi estos ^goja vidi vin. Когда бы ты ни пришёл, я буду рад тебя видеть.Kien ajn mi rigardis, mi vidis nur dezerton. Куда бы я ни посмотрел, я видел только пустыню.

10.4.

От местоимений и наречий можно образовать множество новых слов и словосочетаний, с помощью предлогов и окончаний, например:

de kie откуда,de tie оттуда,tiea тамошний,de tiam с тех пор,tiama тогдашний,kialo причина,^ciujara ежегодный,^ciumonate ежемесячно

и т. п.

10.5.

Повелительная форма глагола употребляется также в придаточных предложениях после союза ke (что), который в этом случае переводится на русский язык как «чтобы»:

^Ciu el ni deziras, ke estu eterna paco en la tuta mondo. Каждый из нас желает, чтобы был вечный мир во всём мире.Li volus, ke mi venu morgau. Он хотел бы, чтобы я пришёл завтра.

10.6.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука