Читаем Учебник эсперанто полностью

Aparta отдельный, особый,ali^gi присоединиться,asocio ассоциация, общество,^cefe главным образом,dum в то время как, во время,E-, Е-о = Esperanto,ekzisti существовать,fakultativa факультативный, необязательный,fondi основывать, создавать,forta сильный, крепкий,gazeto периодическое издание (журнал, газета),gvidi руководить,junularo молодёжь,kauzo причина,kelka некоторый (о числе),komisiono комиссия,movi двигать,movado движение,okazi происходить, случаться,plejparte большей частью,renkont(i^g)o встреча (слёт),rondo круг; кружок,rondeto кружок,sekcio секция, отделение,societo общество, компания,sovetia советский (Советского Союза),unio союз (государство, организация).

10.17. Proverboj.

1. Al ^cevalo donacita oni bu^son ne esploras.2. Gasto tro petata foriras malsata.3. Kontrau faro farita ne helpas medito.4. Laboro farita — ripozo merita.5. Ne atendita, ne esperita ofte venas subite.6. Ne bela estas amata, sed amata estas bela.7. Ne ^cio brilanta estas diamanto.8. Parolanto semas, audanto rikoltas.9. Prokrastita ne estas perdita.10. Silentu donante, parolu ricevante.Bu^so рот,diamanto алмаз; бриллиант,donaci дарить,esplori исследовать,kontrau против, напротив,mediti размышлять, обдумывать,meriti заслуживать, быть достойным,prokrasti отложить, отсрочить,ripozi отдыхать,sata сытый,semi сеять,subite внезапно.

10.18. Telefona automato

Patro demandas sian malgrandan filon:— Kio vi volas esti, kiam vi estos plena^ga?— Telefona automato.— Kial do?— ^Car ^gi nenion faras, kaj tamen ricevas monon.

Malgranda diplomato

Filo: Pa^cjo, ^cu vi povus fari vian subskribon kun fermitaj okuloj.Patro: Certe!Filo: Bone, fermu la okulojn kaj subskribu mian lernateston.Atesto аттестат, свидетельство,do итак, следовательно, же,fermi закрывать,okulo глаз,pa^cjo папа,plena полный,plena^ga взрослый, совершеннолетний,subskribi подписывать.

Урок 11

11.1.

Суффикс -er- означает отдельную единицу, частичку:

fajro огонь — fajrero искра,mono деньги — monero монета,ne^go снег — ne^gero снежинка,pano хлеб — panero крошка хлеба, ero крошка, частичка.

11.2.

Суффиксы -nj- и -^cj- придают словам оттенок ласкательности. Обычно они употребляются для образования ласкательных имён:

женских -nj-:

Maria Мария — Manjo Маня, Маша,Sofia Софья — Sonjo Соня, Софа,

мужских -^cj-:

Petro Пётр — Pe^cjo Петя,Boriso Борис — Bo^cjo Боря.

Эти суффиксы применяют и к существительным, употребляющимся обычно в качестве обращений:

patro отец — pa^cjo nana,patrino мать — panjo мама,frato брат — fra^cjo братишка, братец,fratino сестра — franjo сестрица, сестричка, сестрёнка

11.3.

Суффикс -ing- означает вещь, в которую что-либо вставляется, всаживается:

fingro палец — fingringo напёрсток,kandelo свеча — kandelingo подсвечник

и т. п.

11.4.

Суффикс -id- означает «дитя», «потомок»:

bovo бык — bovido теленок,^cevalo лошадь — ^cevalido жеребёнокido потомок.

11.5.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука