Читаем Учебник Лидепла полностью

С помощью частицы mah- можно подчеркнуть переходность или образовать переходный глагол:

astoni (удивлять(ся))

mah-astoni (удивить)

remembi (помнить)

mah-remembi (напоминать)

chi (есть, кушать)

mah-chi (кормить)

Упражнение на перевод

русский

лидепла

поить

посадить

виднеться

Те же частицы используются и с прилагательными, для того, чтобы сообщить об изменении какого-либо качества:

mah- делать или сделать каким-либо

fa- становиться или стать каким-либо

(пишутся перед прилагательным через дефис)

syao (маленький)

mah-syao (уменьшать)

gran (большой)

fa-gran (увеличиваться, расти)

Нужно заметить, что эти глаголы обозначают в первую очередь изменение качества. Для сообщения об установлении нового качества имеется также глагол bikam - становиться:

Kinda sal bikam aika gao.

Ребенок скоро станет весьма высоким.

Для образования глаголов (от прилагательных или других глаголов) можно также использовать суффиксы:

(i)fi (синоним fa)

(i)si (синоним mah):

klare (ясный)

klarifi (проясниться)

klarisi (прояснить)

Частица fa- также может использоваться и с существительными, обозначающими, например, время суток:

dey (день)

fa-dey (светает, наступает день)

Выражение предположения[править]

Выразить предположение можно с помощью слов

shayad (наверное)

mogbi (может быть)

musbi (должно быть)

(после этих слов обычно используется основная форма глагола, если предположение относится к будущему):

Shayad ta bu lai sedey.

Наверное, он не придет сегодня.

Mogbi li he lai?

Может быть, они (уже) пришли?

В таких предложениях могут пригодиться слова yo (уже) и haishi (еще, все еще):

Shayad yur kinda haishi bu janmog shwo.

Наверное твой ребенок еще не умеет говорить.

Mogbi yur kinda janmog gani yo?

Может быть, твой ребенок уже умеет петь?

Новые глаголы[править]

kan

смотреть

me bu kan, ob yu bu kan-te? nu bu ve kan

slu

слушать

ob yu bu slu? me bu ve slu, yu bu slu-te

telefoni

звонить по телефону

me ve telefoni a yu, ob yu he telefoni? ela bu telefoni a me neva

weiti

ждать

ob ela ve weiti? me bu weiti-te, lu bu weiti

miti

встречать, встречаться

me bu miti, ob yu bu gwo miti mutu? nu ve miti

klosi

закрывать

li klosi-te, me ve klosi, yu bu klosi

ofni

открывать

me ofni-te, nu ve ofni dwar fo yu, ela zai ofni

begin

начинать

nu begin, ob yu begin-te? ob li sal begin?

fini

заканчивать

nu fini, li ve fini, me bu he fini shwo

stopi

останавливать, прекращать

me stopi, ob yu stopi-te? li bu ve stopi

chi

есть

ob yu zai chi? li chi, nu ve chi

pi

пить

me pi, ob yu pi-te? ta bu ve pi

Текст[править]

In animal-shop.

- Ob ye papagay?

- Non, bat yu mog kupi pelatuk (дятел).

- Ob ta toshi janmog shwo?

- Non, bat ta janmog yusi Morse-alfabet.

animal-shop - зоо-магазин

papagay - попугай

kupi - купить

yusi - использовать

Morse-alfabetазбука Морзе

Этикет: Спасибо! Извините, что Вы сказали?[править]

Для того, чтобы выразить благодарность, используется слово Danke! (спасибо) или выражение Danke gro! (спасибо большое).

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки