Читаем Учебник Лидепла полностью

Язык хинди находится на 5 месте по количеству носителей, однако по общему числу говорящих он однозначно уступает лишь китайскому.

Само слово "хинди" может быть понято по-разному: в узком смысле оно обозначает стандартный литературный язык, в широком - целую группу близко-родственных диалектов.

История хинди уходит в глубь веков, в Центральную Азию, где говорили на языке, который стал прародителем множества индоевропейских языков. Самое большое влияние на хинди оказали санскрит (древний литературный язык Индии, являвшийся языком межкультурного общения) и английский (к середине XIX века Индия стала колонией Британии).

Отрывок из Маленького принца на хинди (транскрипция передает звучание весьма приближенно, удвоение гласного обозначает его долготу):

Oh! Nanhen raajkumaar!

Mainne teraa jeevan, uskee udaasee dheere-dheere samajh lee thee!

Bahut dinon tak mere paas man bahlaane kaa ek maatr saadhan thaa suuryaast kaa saundarya.

Iskaa pataa mujhe tujhse mulaakaat ke chauthe din chalaa jab tuune mujhse kahaa:

"Mujhe suuryaast bahut ach'haa lagtaa hai, aao chalen dekhen!"

Увидеть исходный текст на хинди можно ЗДЕСЬ

Слова лидепла, заимствованные из хинди:

Незнаменательные слова: namastee (здравствуйте), swaagat (добро пожаловать), shayad (наверное), nich (вниз), uupar (вверх), koy (какой-то)

существительные: jiva (жизнь), atma (душа), mata (мать), nam (имя), agni (огонь), surya (солнце), badal (облако), abyas (обычай, привычка), afsos (сожаление), bashan (речь, доклад), dwar (дверь), gadar (предательство), gari (колесница), kapra (ткань), jadu (колдовство), kwan (колодец), muh (рот), nuksan (вред), madu (мед), pyasa (жажда)

глаголы: jan (знать), janmi (рождать, рождаться), jal (гореть), pi (пить), pri (нравиться), samaji (понимать), bigari (портить), chori (красть), tori (рвать)

прилагательные: chauke (осторожный), bure (бурый), durte (хитрый), gamande (надменный), garme (горячий), garwe (гордый), mahane (величественный), dule (нежный), mushkile (сложный, трудный), namre (скромный), kurupe (уродливый), rishte (родственный), santush (довольный), tange (узкий), tayar (готовый)

5.1

75 – semshi-pet

81 – otshi-un

395 – tristo-ninshi-pet

403 – charsto-tri

612 – sitsto-shi-dwa

5 736 – pet mil semsto-trishi-sit

88 902 – otshi-ot mil ninsto-dwa

3 630 785 – tri milion sitsto-trishi mil semsto-otshi-pet

5.2

В моем классе (имеется) много детей. - In may klas ye mucho kinda.

У нас есть (мы имеем) две группы. - Nu hev dwa grupa.

В моей группе (имеется) 15 человек. - In may grupa ye shi-pet jen.

У нас много книг и карандашей. - Nu hev mucho kitaba e kalam.

Еще у нас есть цветы. - Yoshi nu hev flores.

В моем классе много девочек, но мало мальчиков. - In may klas ye mucho gela, bat shao boy.

Несколько девочек умеют петь. - Pluri gela janmog gani.

Сколько-то мальчиков умеют танцевать. - Kelke boy janmog dansi.

Сколько девочек в твоем классе? - Kwanto gela ye in yur klas?

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки