Я облегченно вздохнул и даже позволил себе коротко улыбнуться.
Бледный, уставший, рана на боку перевязана, что там с ногой я даже думать не хочу, на шее зияет мой укус. Не знаю, каким чудом Финн до сих пор жив, но провидению я был очень благодарен.
— Что за запах? — принюхался я, когда травница, причитая себе под нос, оставила нас.
— А, — протянул Финн. — Это мне дали покурить от боли.
— Сушеные щупальца растопырника?
— Нет, марихуану.
Усмехнувшись, я сел на кровать.
— Ты как? — поинтересовался Финн.
— Это ты меня спрашиваешь?
Финн кивнул.
— Паршиво, — признался я. — Хуже дня быть не может.
Секунду мы молчали.
— Ну ты, конечно, дал, сука, — буркнул я, треснув его по затылку.
— Что? — не понял Финн, подвинувшись.
— Ты же чуть не сдох. И я бы остался один. Ты должен был сразу отдать ребенка, ему бы ничего не было.
Губы Финна дрогнули.
— Знаешь, это была бы не худшая смерть, — серьезно сказал он, опустив руку на раненное бедро. — Умереть, защищая кого-то… согласись, лучше, чем быть зарезанным в тюрьме или сторчаться от наркоты в грязном подвале.
— Заткнись, Новый Орлеан, — прорычал я. — Вообще даже не смей о таком думать.
— Да я серьезно. Эта смерть была бы благороднее всей моей жизни, — признался Финн. — Просто знай, что если когда-нибудь придется повторить умереть за тебя или твоего сына, я повторю.
— Треснуть бы тебя, так боюсь, опять помирать будешь, — прошипел я и осторожно лег рядом, сняв очки и потерев воспаленные глаза. — Откуда только?
— Что?
— Откуда в такой ничтожной амебе чести и храбрости больше, чем в Годрике Гриффиндоре?
Финн моргнул.
— Забей, — бросил я.
Опустившись на подушку, Финн, поморщившись от боли, повернулся на бок, оказавшись лицом ко мне.
— Кстати, — замялся я. — Я тебя, по ходу, сделал вампиром…
— Бабушка сказала, что меня спас яд, — кивнул Финн. — Спасибо.
— Подожди благодарить, когда первое время будешь унюхивать запах еды и бежать блевать, вспомнишь еще меня матерными словами.
Мы коротко улыбнулись друг другу и лежали некоторое время молча.
— Я все просрал, Финн, — наконец, признался я, утерев с щеки слезу. — Все просрал. Старика, Камилу, картель, часть жизни, сына… черт, я даже не знаю, как звали моего сына.
— Матиас, — сказал Финн. — Камила назвала его так.
— Странное имя.
— Сказал Альбус Северус Поттер.
Я приподнялся на локте.
— Что я слышу, Новый Орлеан? Это же… минуточку… это же сарказм!
Финн улыбнулся.
— С укусом я передал тебе чувство юмора, — констатировал я. — Все, куплю тебе клетчатую рубашку.
Кровать высокая, если лежать и смотреть в потолок очень сосредоточенно, можно заметить, где побелка потрескалась. Даже без очков видно. Можно видеть, как под люстрой кружит большая муха, звук ее полета — единственное, что сейчас слышно.
— Я все просрал, Финн, — глухо повторил я.
— Пока ты жив, ничего еще не просрано, — отозвался сонным голосом Финн.
Я снова перевел взгляд на его бледное изможденное лицо.
— Предположим, что у тебя есть мозг, — протянул я. — Скажи, что бы ты делал на моем месте?
— Перестал бы ныть, винить себя во всем, взял бы себя в руки, а Флэтчера за горло, забрал бы сына и вернул Альдо картель, — на одном вздохе сказал Финн таким тоном, словно я спросил его о погоде за окном.
Благородные храбрецы долго не живут. Таким рядом со мной не место.
— Ты серьезно? — спросил я. — Это сейчас серьезно?
— Ну да, — подтвердил Финн. — Ты старику обещал не бросать Альдо.
Мне стало совсем погано.
— Старик мертв.
— Клятвы живут вечно.
Нет, ну что за уникум?
Как мог необразованный, грубый, жестокий человек, рожденный с клеймом гнилых генов Наземникуса Флэтчера, прошедший жизненный путь по маршруту гетто-тюрьма обладать таким… светлым мышлением, до которого, кажется, даже моему отцу (что уж обо мне говорить) далеко?
Впервые я почувствовал к кому-то не просто уважение, но искренне уважение.
Финн, не дождавшись комментариев, поправил под головой подушку, закрыл глаза и неожиданно сжал мою руку.
Вздрогнув, я встрепенулся.
— Ты чего?
— Ты сам сказал держать твою руку крепко, так, будто мы сшиты вместе, и никогда не отпускать, — пробормотал Финн, всегда понимая все буквально.
— Безмозглое создание, — закатил глаза и, тоже закрыв глаза, приготовился нырять в омут кошмаров.
========== Глава 42. ==========
Два месяца спустя
Церковь была крохотной, не удивлюсь, если сколоченной местными, если смотреть издалека, она казалось немного подкошенной влево. Грубые скамейки из светлого дерева, твердые, с занозами, парящие под потолком свечи и гирлянды из лампочек, тянувшиеся от одной стены к противоположной, наполняли тесное помещение с двумя скрипучими окнами теплым светом, и нагоняли сон даже средь бела дня.
Зима в Мексике теплая, сухая, я уже и забыл, когда в последний раз надевал теплую одежду. Наверное, еще в Англии.