Читаем Учимся говорить по-русски. Проблемы современного языка в электронных СМИ полностью

Есть у лжи еще одно следствие — психологическое: она вызывает у самого говорящего часто не осознаваемое негативное отношение к собеседнику. Часто ложь неизбежна, насколько она оправданна в этом случае, пока ответ не найден. Но речевая коммуникация, и прежде всего профессиональная, должна создавать благоприятную атмосферу. Так что лучше все-таки ото лжи воздерживаться.

Язык телодвижений выдает и недружелюбное отношение к коммуниканту, неумение найти с ним интеллектуальный и психологический контакт. Это еще одна проблема профессионального речевого общения с этическими следствиями. Аксиома русской лингвокультуры, коммуникативной этики — приоритет слушающего. Далеко не всегда журналист сам умеет выслушать должным образом собеседника, руководить их диалогом / полилогом, скажем, в многочисленных ток-шоу, в результате передача больше похожа не на обсуждение, а на склоку.

Оборотная сторона приоритета слушающего — собственная коммуникативная скромность как проявление коммуникативной и общей культуры. Мы о ней забываем, но ведь «культура ненавязчива, самолюбива и иронична, а бескультурье дидактично, себялюбиво и кровожадно. Невежда начинает с поучения, а кончает кровью» (Б. Пастернак). Такие крайности не обязательны, но, если коммуниканты в эфире без тени иронии нахваливают друг друга, например, называют звездами, часть аудитории, воспитанная в духе национальной коммуникативной традиции (а это пока еще большинство), воспротивится. Авторитета СМИ это не прибавит.

Неуважение к аудитории — этическое следствие диалогов в эфире типа: «Ксюша, ты, когда выпьешь, сразу отдаешься?» — «Ой, не сразу». — «Дважды дура!» (http://culturavrn.ru/cinematv/1367). Даже если это речь фатическая (Русская речь… 2007: 124–143), т. е. ее назначение — установление и поддержание контакта, или даже если это претензия на юмор, она не может быть сведена к подобному уровню. СМИ, особенно прямой эфир, беспощадны, поскольку демонстрируют интеллект, культуру и профессионализм. В основе таких диалогов недостаток и того, и другого, и третьего, а не пренебрежение к аудитории.

Но речь в массовой коммуникации по определению должна быть как минимум продумана по содержанию, последовательности мыслей и языковому оформлению. Поэтому не случайны и зрительские оценки подобного творчества: «В этой программе не заладилось как-то все и сразу. От оформления — откровенно китчевого — до шуток — на редкость пошлых и плоских. Первый блин вышел таким комом, чт.е. эту стряпню может только очень непривередливый человек» (http://culturavrn.ru/cinematv/1367). Так что если нечего сказать — лучше промолчать, чтобы не терять лица. Иначе результат может быть прямо противоположный желаемому.

«От полноты мысли зависит богатство речи. В сущности, то, что вы импровизируете, кажется новым для слушателей, но старо для вас. Говорит хорошо тот, кто расточает размышления целого дня, недели, месяца, а иногда и целой своей жизни в речи, которая длится час» (В. Гюго). А если мыслей не хватает, аудитория это заметит сразу. А между тем «авторитет и доверие принадлежат к категориям, которые трудно достигаются, очень легко теряются и практически не восстанавливаются» (Зарецкая 2002: 20).

Противоречит коммуникативным этическим нормам и, к сожалению, довольно распространенное в наших СМИ агрессивное поведение коммуникантов и неумение противостоять коммуникативной провокации. Агрессия, как известно, самый слабый из аргументов, когда других нет. Интеллектуально она бессильна, и искусный оппонент найдет способ ее нейтрализовать.

Характерно в этом отношении замечание известной правозащитницы Л. Алексеевой: «Я уже давно научилась на самые возмутительные, даже оскорбительные вопросы и реплики отвечать спокойно. Уверяю вас, не потому, что меня это не возмущает. Иной раз просто матерятся! А я выслушаю и говорю: «Напрасно вы так горячитесь, молодой человек. Если говорить по существу, я вам вот что отвечу…» Вот и все. Очень хорошо действует даже на самых-самых агрессивных вопрошателей» (http://www.svoboda.Org/a/25064502. html).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука