Читаем Учимся говорить по-русски. Проблемы современного языка в электронных СМИ полностью

Следствием агрессивного коммуникативного поведения может быть провокация собеседника на неэтичное или даже противозаконное действие. Если она удается, особенно в эфире, то аудитория запоминает действия человека, поддавшегося на нее, а не провокатора. Пример, ставший хрестоматийным, когда во время прямого эфира В. Жириновский плеснул сок в лицо Б. Немцову. Мы это запомнили. А вот то, что до этого Б. Немцов провоцировал В. Жириновского намеками на нездоровье — уже забыли. Неподобающе вели себя оба, но чей авторитет пострадал?

Еще одна коммуникативно-этическая проблема современных массовых СМИ, отражающая характер и противоречия нашего времени, — склонность к эпатажу, скандальности, сосредоточенности на отклонениях от нормы. Это касается как выбора, так и языкового представления тем. Скажем, несколько дней после смерти опального олигарха Б. Березовского, если верить СМИ, не происходило ничего, поскольку все они были заняты только этой темой.

По пути эпатажа, но, возможно, в более сдержанной и мотивированной смыслом текста форме идут и серьезные средства массовой информации, например, когда в титрах передачи появляется высказывание Н. С. Хрущева относительно Германии: «Мы никогда не примем Аденауэра как представителя Германии. Если снять с него штаны, то можно убедиться, что Германия разделена. А если взглянуть на него спереди, то можно убедиться в том, что Германия никогда не поднимется» (Постскриптум // ТВЦ. 07.02.2010). Насколько и когда приемлема такая форма — вопрос открытый.

Следующая группа проблем связана с речевым этикетом — набором речевых формул, правил поведения и их применения и жанров, предписанных в определенных ситуациях. Важнейшая их них — категория вежливости. Как коммуникативная, психологическая, этическая и этикетная категория, вежливость предписывает коммуникантам быть великодушными, сдержанными в выражении негативных эмоций, тактичными, внимательными. «Вежливость — это уважение к партнеру по коммуникации, которое выражается в доброжелательном отношении к нему и уместном обращении, соответствующем его личностным и статусным позициям» (Хорошая речь 2007: 181).

Собственно этикетные проявления вежливости — это ты/ вы обращения, формы имен, формулы приветствия, прощания, реплики или жесты коммуникативной поддержки собеседника, ритуальные формулы развертывания беседы (например, комплимент собеседнику после приветствия или вопрос «Как дела?»), в разной степени категоричные и эмоциональные формулы оценки своей и чужой речи.

Трудности возникают в связи с внедрением в массовую коммуникацию американизированных фамильярных ты-формул, которые далеко не всегда уместны в русской публичной речи, и сокращенных имен типа Тони Блер вместо Энтони, Ангела Меркель вместо Ангелина. Далеко не всегда это принимается аудиторией (вторичным адресатом, ради которого материал /передача и создается) (Формановская 2001: 66–70). Эта мода не коснулась государственных деятелей (Дима Медведев, Петя Порошенко у нас не говорят), но на публичном именовании журналистов и эстрадных артистов отразилась.

Одна из сторон речевого этикета — жанры ритуального общения, например предвыборные обращения, призывы, лозунги. От частого повторения тексты десемантизируются — утрачивают смысл (Зарецкая 2002: 38–42). Это естественный процесс, и чем больше повторений — тем больше вероятность обессмысливания. Например, чем отличается лозунг предвыборной кампании 2016 г.: Коммунистическая партия — партия победы! и лозунг советского времени Партия — наш рулевой!?

И последний круг коммуникативно-этических проблем связан со средствами языка, формулировкой мысли. Об этом написано много. Называется речевая агрессия, пошлость, вульгарность, неприличная, оскорбительная форма (вплоть 204

до нецензурной), бюрократизм в языковом выражении, демагогия, осознанный и неосознаваемый, наивный цинизм (Бессарабова 2015; Сурикова 2007; Этика… 2009). Это все черты осмысления действительности и изложения, непосредственно нарушающие этические нормы коммуникации, и большинство из них под запретом этических профессиональных кодексов. Чтобы избежать голословности, несколько иллюстраций.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука