Каса Валькенхорст
Морелия, Мичоакан
12 сентября 1880 года
Моя драгоценная Огаста!
Больше недели прошло с тех пор, как Оливер отправился обследовать рудник с его владельцами и с инженером от возможных покупателей. Они отбыли словно в крестовый поход – но об этом расскажу при встрече. Даже не верится, что я могу послать это письмо на милый старый адрес мастерской и что, когда мы вернемся в следующем месяце, вы с Томасом снова будете в Нью-Йорке. После скольких же?.. после четырех долгих лет, когда я была лишена твоего общества! Дорогая моя, у нас будет о чем поговорить и помимо крестового похода Оливера.
В Каса Валькенхорст в Морелии, в доме здешнего городского банкира из Пруссии, я блаженствую, словно червяк в яблоке. При этом Эмелите, свояченице дона Густаво, которая ведет его дом, я, вероятно, досаждаю, своими
На то, чтобы с головой уйти в эту огороженную, защищенную домашнюю жизнь, у меня две причины. Она дарит мне множество набросков, и она дает мне образ того, чем может стать мое будущее. Оливер сказал мне перед отъездом, что есть хорошие шансы, если рудник окажется стоящим, на то, что ему предложат вернуться и управлять им. Тогда передо мной встанет задача – устроить здесь дом, где мы сможем жить, как привыкли, но отдавая должное и мексиканским традициям, которые не очень‑то уступчивы.
Ты можешь себе представить, до чего сильно такой дом, как у Эмелиты, который чудесно ведется и гипнотически уютен, действует на мои подавленные инстинкты домовитой хозяйки. Я влюблена в мирную тишину этого дома, где раньше располагалось духовное училище и до сих пор сохраняется его затворническая атмосфера. По утрам тут царит чрезвычайно приятное ощущение женской работы, из дальних комнат невнятно доносятся голоса, на высоких козырьках воркуют голуби, старый Асенсион идет с веником и метет
Меня здесь принимают и как родную сестру, и как привилегированную гостью, и, когда Эмелита совершает свой утренний обход, я увязываюсь за ней с блокнотом и табуреткой. Здешние
Я рисую все подряд – как Асенсион поливает свои цветы в кадках, как Соледад застеливает одну из огромных
Мне надо хорошенько налечь на испанский, ведь ты знаешь, как я люблю сходиться с людьми через посредство речи, а английским сейчас, когда мужчины уехали, в доме не владеет никто, кроме австрийки, гувернантки маленькой Энрикеты, а эта одинокая, в изрядной степени отчаявшаяся женщина редко выходит из своей комнаты и весь запас своих чувств тратит на пуделя Энрикеты по кличке Энрике. Так что на одной стороне блокнота у меня рисунки, а на другой испанские глаголы и существительные. И наряду с этим я постигаю кое‑какие тайны мексиканского домашнего хозяйства.
Сколько слуг, спросила я на днях Эмелиту, потребовал бы дом, где живет семья Уордов из трех человек?
Но вам понадобится большой дом, сказала она. Ваш авторитет (!). Положение вашего мужа!
Я не смогу его вести, сказала я. Не смогу так, как ведете вы. Самое большее – дом среднего размера. Сколько слуг?
Она стала высчитывать на пальцах. Возница. Кухарка. Горничная. Няня или гувернантка.
Я сказала ей, что последняя моя служанка, чудесная Лиззи, которую никогда не ценили по достоинству, была кухаркой, прачкой, горничной,
Она ответила на это, что таких людей тут нет.
Я сказала, что, может быть, удастся найти и привезти с собой.
Нет, это не годится, сказала она. Посмотрите на фройляйн Эберль. Она очень одинока, с семьей общего языка найти не может, со слугами знаться не желает и ни с кем в Морелии на своем уровне знакомств не заводит.
Если бы дон Густаво не дал обет, которым он чрезвычайно горд, не вступать в новый брак, Эмелита, думаю, давно уже вышла бы за него. Не могу понять, жалею я, что этого не случилось, или, наоборот, рада за нее. По крайней мере положение у нее достойное. Мои республиканские и суфражистские чувства страдают при виде такого женского совершенства в услужении у прусского самодовольства. Она не миловидна, хороши только темно-голубые глаза, и, как и другие респектабельные женщины Морелии, она одевается богато, но не сказать, что со вкусом. Однако меньше чем за две недели я ее полюбила, и благодаря ей мысль о том, чтобы здесь поселиться, очень для меня привлекательна.
Ты видишь, что у меня на уме, с чем я играю мысленно, особенно во время сиесты, когда все затихает, когда даже город снаружи закрывает свои двери, когда умолкают его колокола. Сплю я не лучше, чем когда‑либо, поэтому просто лежу и позволяю волнующим и тревожным возможностям кружить и жужжать у меня в голове. Или пишу тебе, и это более выигрышно.
Потом в доме начинается шевеление. Значит, вскоре придет время для нашей послеполуденной прогулки в экипаже – мы “дышим воздухом”, так это зовется, хотя окна экипажа всегда закрыты. Именно этот час так называемой свободы показывает мне, как близка к тюремному заключению жизнь мексиканки. Я гляжу на Эмелиту и учусь осмотрительности. Она хозяйка дома, я замужняя дама, и мы можем отвечать на поклоны кавалеров, но только
Сегодня во время прогулки я узнáю побольше об имеющихся возможностях. Эмелита сказала мне про дом городского адвоката – кажется, он тут только один, – который уехал в Германию лечить свою подагру. Это маленький домишко, всего двенадцать комнат! Она скажет Исавелю, чтобы провез нас мимо, когда мы поедем.
Не могу тебе сказать, желаю я или нет, чтобы дом подошел, хочу или нет остаться. Мне кажется, хочу. Я скучаю по своему маленькому Олли, о котором мы ничего не слышали с тех пор, как отплыли из Нью-Йорка. Я знаю, с мамой и Бесси ему безопаснее, чем было бы со мной, и все равно жалею, что его тут при нас нет. После Ледвилла, где он так болел, и всех переездов, какие у него были за его недолгие годы, он заслуживает надежного дома.
Продолжу позднее. Слышу, как Исавель выводит мулов.
На следующий день. Я посмотрела дом – белый стукко вокруг центрального патио, а весь дом обнесен белой стеной, которую обильно оплетает бугенвиллея. Определенно подойдет. Комнаты хорошие, и общее устройство – квадрат в квадрате, стена вокруг дома и дом вокруг двора – позволит нам жить, как нам захочется. Дом очень близко от парка, так что мы сможем кататься там верхом все втроем, если только мне удастся ездить в седле, не повергая горожан в смятение. Оливер, я знаю, возражать не будет. Ему свойственно проходить сквозь подобные условности, как будто их нет, и быть настолько собой, что вскоре люди начинают приноравливаться
Даже когда он будет на руднике, где ему, конечно, придется проводить половину времени, мы с Олли, как только люди приучатся терпеть наши вольности, сможем кататься верхом в сопровождении какого‑нибудь Рубио или Бонифасио. Обдумывая это, я получаю наслаждение от своей испорченности, хотя дома и не помыслила бы о таком бесцеремонном нарушении приличий.
Я думаю, это получится, я искренне так считаю. Вы с Томасом сможете приезжать к нам сюда, раз уж не вышло с маяком на Тихом океане, куда я с такой уверенностью вас приглашала. Морелия – не Париж, но она живописна донельзя. Многое в ней построено из мягкого розового камня, который при определенном освещении или после дождя чуть ли не сияет розовым светом. Я думаю, ты на каждом углу будешь тут находить материал для своей кисти, как я нахожу для карандаша.
Сегодня после того, как посмотрели дом, мы возвращались мимо рынка, которого я раньше не видела. Он был весь запружен индейцами – мужчинами в белых пижамах, женщинами, обмотавшими головы и младенцев своими
Я тут же воскликнула, что должна приехать сюда рисовать утром, когда солнце будет светить из‑за акведука и на рынке будет лежать тень его арок, давая мне возможность слегка приглушить всю здешнюю кипучую деятельность, наложив на нее архитектурный груз. Я спросила Эмелиту, сможет ли она отпустить Соледад или Консепсьон, чтобы сопроводила меня на пару часов. Она не колебалась.
Ей эта просьба, я уверена, показалась безрассудной, опасной и неуместной, потому что по улицам этого восхитительного города ни одна респектабельная женщина не ходит пешком, даже со служанкой. Мои ходули и медвежья шкура во всей красе, но по лицу Эмелиты никто бы не заподозрил, что я попросила о чем‑либо необычном.
Продолжаю. Какой сегодня день? Я теряю представление о времени. Я берегла это письмо для почты, которая отправляется в Мехико завтра. Каждый день похож на предыдущий, но каждый день приносит мне и что‑то новое.
Когда я в прошлый раз вела с тобой разговор, я намеревалась отправиться рисовать рынок. Я отправилась. Утром Эмелита, одетая в свой черный шелк, пришла ко мне, когда я рисовала Энрикету во время урока с фройляйн Эберль, и сказала, что Соледад поедет со мной, когда я буду готова. Я подготовилась очень быстро, потому что не хотела упускать освещение, и, выйдя во двор, увидела, что снаряжена экспедиция под стать крестовому походу Оливера. Меня ждал Исавель с экипажем и белыми мулами. Меня ждала Соледад с французским позолоченным стулом и черным зонтиком. Меня ждала Эмелита в своем черном шелке. Я спустилась в своем обычном утреннем платье, и один-единственный раз решимость Эмелиты не замечать нарушений этикета, которые я допускаю, дала слабину. Ее взгляд сообщил мне, что ей будет за меня неловко. Я, разумеется, извинилась, пошла обратно и переоделась. Но ты не представляешь, в какое смятение я всех привела, даже будучи одета как следует: я на золоченом стуле с блокнотом и карандашом, Соледад стоит и держит надо мной зонтик, Эмелита храбро вышла из экипажа, но
Я высидела всего каких‑нибудь двадцать минут, дольше не стала держать на солнце Эмелиту, которая гнушалась даже тем, чтобы приподнять из пыли край платья, и эскиз у меня получился очень эскизный. Но это утро научило меня двум вещам. Первая та, что большинство поступков, которые идут вразрез с этикетом, совершенно
Сегодня из крестового похода вернулся один из
Через неделю, следовательно, я увижу Оливера, и мы начнем строить планы на будущее. Жаль, моя милая, что я не могу тебе сообщить прямо сейчас, но надо дождаться Оливера и его новостей. Только в Нью-Йорке ты все от меня узнаешь – и столько прошлого, о котором нам нужно переговорить до того, как перейти к будущему!
Спокойной ночи, милая моя Огаста. Я только что выходила в
Будешь ли ты приезжать к нам в Мичоакан, в наш белый дом, увитый бугенвиллеей? Я намерена искушать тебя своими маленькими экзотическими сладостями, пока ты не падешь. Но вначале повидаю тебя в любимой мастерской, где мы, девицы, изучающие искусство, были вместе тысячу лет назад. Даже если нам с Оливером предстоит здесь жить, на что я сейчас искренне надеюсь, вначале придется довольно долго пробыть в Нью-Йорке, чтобы подготовиться.
Спокойной ночи, спокойной ночи. Церковные колокола сумрачно бьют по ту сторону площади Мучеников. Мне одиноко, мне трудно дышится, неймется, бог знает что еще. Будущее темно, как здешний
Твоя неизменно,
Сю