Читаем Уик-энд в Городе грехов полностью

– Гораздо лучше. Спасибо. – В этом и состояла особенность этой утренней тошноты, она проходила полностью, не оставляя ни малейшего недомогания. Правда, до тех пор, пока не возвращалась снова.

Дарси кивнула в сторону телефона:

– У тебя встреча?

– О, нет. То есть да. Это для тебя. Чарли нашел магазин одежды для будущих мам и организовал доставку некоторых образцов на сегодняшнее утро. Больше никаких колючих тканей и швов, что так раздражают тебя.

Одежда для будущих мам. С доставкой. А это значит, что ей не придется никуда выходить в ненавистных вещах. Этот человек умеет все продумать и предусмотреть.

– Большое спасибо, Джефф. Я хотела поговорить о том моменте, когда ты проснулся.

– Я знал, что ты все еще больна, но не понимал до конца, как это сказывается на тебе.

– Не совсем ты это представлял себе, я полагаю.

– Да, не совсем.

Как могло такое случиться?

Джефф решительно подошел к импровизированной барной стойке, за которой сидела Дарси, и сложил руки на груди. Его скулы стали подрагивать от напряжения.

Дарси заставляла себя не шевелиться, сидя на табурете, и не отводить глаз от его взгляда, говорившего об угрызениях совести, когда он произнес:

– Прости, мне жаль.

А вот и то, чего она ожидала. Он собирался сказать ей, что все это оказалось ошибкой. И что ему не стоило приглашать ее переехать к нему.

Она согласится, постарается изобразить облегчение, даже если в душе это убьет ее. Сейчас важно сохранить теплые дружеские отношения. Ради них и ребенка.

– Не извиняйся. Мы оба мыслили недостаточно ясно, давай спишем это на нехватку сна и переизбыток феромонов, а также…

– Дарси, черт возьми, о чем ты говоришь? Забудь, о чем я спрашивал. Ты, очевидно, ничего так и не поняла. Я сожалею вовсе не о том, что моя маленькая утренняя сексуальная фантазия разбилась о небольшие сложности, присущие реальности. И мне действительно жаль, что ты проходишь весь этот путь в одиночестве. Мне жаль, что меня не было с тобой каждое утро или в любую часть дня, когда тебя терзает эта невыносимая тошнота. Мне жаль, что ты привыкла находиться в одиночестве, и даже сейчас, когда я рядом, тебе было бы проще и удобнее отослать меня. Мне жаль лишь того, что я не смог облегчить тебе эти будни.

– Джефф.

– И ты никуда не выезжаешь, даже не заводи разговора об этом. Ты нужна мне здесь. И, черт возьми, ты позволишь мне заботиться о тебе, даже научишься получать от этого удовольствие. – Он прильнул к ее губам в настойчивом пылком поцелуе и тотчас сделал еще шаг, встав у нее между ног, едва она попыталась их сомкнуть. – Ты ведь почистила зубы? Впрочем, не важно. Это уже не имеет значения.

И снова поцеловал ее. Проникновенно. Жадно.

Дарси на мгновение оторвалась от его губ, обвила руками его шею:

– Я почистила зубы и щеткой, и нитью.

Следующий поцелуй обжег его упругий чувствительный сосок, затем его коснулся ловкий дразнящий язычок Дарси, у Джеффа из груди вырвался громкий стон.

– Детка, как же мне нравится твой рассказ о гигиене полости рта.

Дарси не смогла сдержать смеха, несмотря на то что уже полнилась желанием и чувственным возбуждением. Подняв глаза и взглянув на него из-под пушистых ресниц, она тихо промурлыкала:

– Я даже не забыла прополоскать рот специальной жидкостью. Ровно шестьдесят секунд, как предписано.

Его пальцы впились в ее бедра, одним легким движением он усадил ее на кухонный стол, а сам расположился между ее ног, так что теперь их самые сокровенные и чувствительные участки тела соприкасались.

Джефф посмотрел в ее глаза и своей следующей фразой положил конец их шутливому диалогу:

– Дарси, позволь мне быть рядом с тобой.

Она постоянно помнила, что вне зависимости от того, как приятно, радостно и сладко рядом с ним, все это временно. Но поскольку она не позволяла себе забыть об этом, значит, с ней все будет в порядке.

<p>Глава 21</p>

Дарси смотрела в чуть затуманенное зеркало и, поворачиваясь то одним, то другим боком, восхищалась округлостью живота. Рваные завитки теплого пара вырвались и поплыли в воздухе, едва открылась дверь комнаты, и через мгновение к ее отражению присоединилось отражение Джеффа. Он собрал ее мокрые вьющиеся локоны и уложил их так, что они рассыпались по груди.

– Поговорим о том, что может заставить меня возвращаться домой пораньше.

– В твоем мире семь часов – это рано, Джефф.

Он плавно гладил ее по спине, старательно разминал мышцы, затвердевшие от постоянного напряжения. Он скользнул к упругой округлости ее живота, осторожно и трепетно лаская его, потом, нежно обнял ладонями ее груди, наслаждаясь ощущением их объема и веса.

– Кажется, это и твой мир тоже.

– Да, но меня не было на работе в полседьмого утра.

Его дерзкие пальцы коснулись сосков, и у нее перехватило дыхание. Судорожно хватая ртом воздух, она схватилась за край мраморного столика. Хотелось цепко обвить руками его шею, прильнуть к груди, вдохнуть мужественный аромат тела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги