Читаем Уильям Шекспир — образы чести и благородства полностью

Кроме того, «Ренессансная фантазия... развила тщеславие, а любовь запечатлела в сердце образ дамы. Гравюра превратилась в портрет, а глаза — в окна, через которые можно было видеть». Во времена, когда ухаживание было более формальным, а на женихов или любовников смотрели издалека, имеет смысл, что одному было бы трудно полагаться на глаза для физического познания другого, несомненно, для этого требовалось сердце, чтобы полностью прочитать и соединиться с человеком», — резюмировал критик Левер.

(Lever, J.W. «The Poet in Absence». Discussions of Shakespeare's Sonnets. Ed. Barbara Herrnstien. Boston: D.C. Heath and Company, 1964. p. 73).



Критики об опечатках в сборнике сонетов «Quarto 1609» издателя Томаса Торпа.


Шекспир представляет спор между сердцем и взором, как судебную тяжбу, решение которой должно быть вынесено судом присяжных (в «поиске помыслов»). Юридическая терминология изобилует на протяжении всего сонета, и сердце, и глаза «умоляют» о своих делах. В конце концов, «выносится вердикт» о том, что «внешняя часть» тела принадлежит глазу в то время, как чувство любови являясь «внутренняя частью» принадлежит сердцу.

Критик Пол Хэммонд акцентирует внимание на слове «cide» в строке 9. Он утверждает, что ни «cide» в значении «решить», ни «side» в значении «поддержать» или «встать на сторону» не имеют смысла в контексте стихотворения. Он утверждал, что первоначально это слово было напечатано как «fide», что было опечаткой «finde», что означает «определять и объявлять». Он приводит две причины, по которым, по его мнению, это правильное слово: (1) «сторона» не имеет смысла в контексте стихотворения и (2) что «finde» продолжает юридическую образность сонета.

Образы сражений также широко распространены во всем сонете. В нем описывается «смертельная война» между сердцем и взором, когда оба стремятся к разным аспектам личности и мешают другому достичь того, чего он желает. Они спорят о том, «как разделить завоевание твоего зрения». В конце концов, сонет предполагает, что между сердцем и глазом должно быть заключено перемирие. (Hammond, P. «A Textual Crux in Shakespeare's Sonnet 46». Notes and Queries V. 253 No. 2 (June 2008), pp. 187-188).



Очевидная взаимосвязанность сонетов 46 и 47.


Сонет 46 тесно связан с сонетом 47. Первый поднимает вопрос о балансе между сердцем и глазами, а второй обеспечивает решение этой проблемы.

Как охарактеризовал критик Джоэл Файнман (Joel Fineman), сонет 47 «относится к вердикту, который определяется в конце сонета 46».

В то время как 46 фокусируется на «войне» между сердцем и глазами, 47 начинается со строки «Между моим взором и сердцем союз пролёг», из следует предположение, что перемирие было заключено после смертельной борьбы межу взором и сердцем, когда противоборство подошло к концу.


(Примечание автора эссе: по всем признакам сонеты 46 и 47 располагались друг за другом в рукописных оригиналах до передачи их на типографскую вёрстку, чего не нельзя сказать о некоторых других сонетах из 154-х, как например, сонет 107).


Третье четверостишие и двустишие из сонета 47 подчёркивают равную долю значимости, как сердца, так и взора, предполагая, что они взаимно дополняют друг друга, являясь органами чувств.

Критик Файнман написал по этому поводу, что «…разница между внешним и внутренним обеспечивается и примиряется, потому что видение глаз и чувства сердца могут быть гармонично распределены между противостояния частей ясного взора и «дорогого сердца».

По сути, они оба хотят разных части одного и того же и, следовательно, должны функционировать в гармонии, а не в конфликте».


Оба сонета 46 и 47 используют идею отображения для описания внешности молодого человека. В 46-м сонете говорится: «Mine eye my heart thy picture's sight would bar», «Мой взор моему сердцу твоего виденья картину хотел заслонить», в то время как в 47-м сонете говорится: «With my love's picture then my eye doth feast», «От моей любви изображенья, чтоб мой взор ликовал».

(Fineman, J. «Shakespeare's Perjur'd Eye». Representations, No. 7 (Summer 1984), pp. 59-86).



Семантический анализ сонета 46.


Предположительно, но тема сонета 46, отчасти повторяет тематику сонета 52, Филипа Сидни. Характерно, что автором, помимо этого, в сонете риторическая фигура, некого судебного заседания, которое как-бы разрешает этот спор, вынося вердикт.

Хочу отметить, что благодаря сонетам Шекспира среди подавляющего большинства поэтов елизаветинской эпохи стало модно применять юридическую терминологию при написании стихов.


«Mine eye and heart are at a mortal war,

How to divide the conquest of thy sight» (46, 1-2).


«Мои глаза и сердце находятся в борьбе смертельной,

Насколько покореньем твой взгляд разделить» (46, 1-2).


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело о Синей Бороде, или Истории людей, ставших знаменитыми персонажами
Дело о Синей Бороде, или Истории людей, ставших знаменитыми персонажами

Барон Жиль де Ре, маршал Франции и алхимик, послуживший прототипом Синей Бороды, вошел в историю как едва ли не самый знаменитый садист, половой извращенец и серийный убийца. Но не сгустила ли краски народная молва, а вслед за ней и сказочник Шарль Перро — был ли барон столь порочен на самом деле? А Мазепа? Не пушкинский персонаж, а реальный гетман Украины — кто он был, предатель или герой? И что общего между красавицей черкешенкой Сатаней, ставшей женой русского дворянина Нечволодова, и лермонтовской Бэлой? И кто такая Евлалия Кадмина, чья судьба отразилась в героинях Тургенева, Куприна, Лескова и ряда других менее известных авторов? И были ли конкретные, а не собирательные прототипы у героев Фенимора Купера, Джорджа Оруэлла и Варлама Шаламова?Об этом и о многом другом рассказывает в своей в высшей степени занимательной книге писатель, автор газеты «Совершенно секретно» Сергей Макеев.

Сергей Львович Макеев

Биографии и Мемуары / История / Литературоведение / Образование и наука / Документальное
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика