Читаем Улан Далай полностью

– Как я оправдаюсь перед памятью вашей покойной матери, если вас серые задерут? – запричитала тетя. Она до сих пор боялась называть волков их настоящим именем.

– Не задерут, – уверенно сказал Йоська. – Черные машины всех серых распугали. Слышали, как они рычали? Труф-труф-труф! Даже стекла дрожали. – И чтоб не продолжать препираться, вместе с Надей шмыгнул за дверь.

– Я на самом деле к Балуду не пойду, – признался сестренке Йоська.

– Я знаю. Машины хочешь посмотреть, да? Я тоже. Я, когда вырасту, буду грузовик водить. Или трактор, – Надя выставила вперед руки, как будто держалась за руль.

– Это не женское дело.

– Женское. Мужчины теперь все больные и калеченные.

Действительно. У дяди Санджи трясучка, отец все время кашляет, дедушка плохо видит, а младший дядя Дордже со справкой, ему машину не доверят. И соседи, кого ни возьми, – без руки, без ноги, а кто и одноглазый. Вот и набирают теперь на курсы одних молодых женщин.

– Ничего, скоро наш возраст в силу войдет, мы за руль сядем, – уверил сестренку Йоська.

А с базов впереди уже выскакивали мальчишки и мчались наперегонки к школьному двору, где дружно урчали машины. Пока добежали, из-под брезентовых пологов, закрывавших кузова, уже высыпали солдаты – весь школьный двор заполонили, мелькали в свете фар, перетаптываясь на морозе. Мальчишки столпились в уважительном отдалении, рассматривали приехавших.

– Мендвт! – поздоровался с друзьями Йоська. – Какого рода войска?

– Да опять красноперые! – махнул рукой Балуд, знаток военных регалий. – И так много! Человек сто, не меньше…

– Наверное, бандитов ловить едут, – пробормотал Цебек, запахивая поплотнее тулупчик.

– А что это за машины?

– Американские. В газете писали, дают нам союзники во временное пользование, – сообщил Балуд.

Мальчишек заметили. Быстрым шагом к ним шел офицер с майорскими лычками.

– А ну, пацаны, живо по домам! Нечего тут околачиваться!

Надя бесстрашно выступила вперед.

– А можно на машины посмотреть?

Майор уставился на нее с некоторой оторопью.

– Насмотришься еще! – пообещал он. – А пока беги-ка ты к мамке!

– У меня нет мамки, только тетя, – недрогнувшим голосом ответила Надя. – Маму фашисты расстреляли. По доносу…

– Ну, значит, к тете, – исправился майор.

– А у моего папы – орден Красного знамени, – не смущаясь продолжала Надя. – Можно в кабине посидеть?

– А у моего – два! – не вытерпел Балуд. – И он еще воюет!

– А мой под Сталинградом погиб, – встрял Эрдяш.

– А мой – на Дону…

– Так, – громовым голосом отрезал майор, – я понял. Геройский у вас хутор. А теперь равняйсь! Смирно! Завтра все придете сюда прямо с утра, накатаетесь досыта. А теперь кругом! По домам шагом марш!

И мальчишки, ободренные обещанием, повернули к своим базам, стараясь не волочить по снегу бултыхавшиеся на ногах опорки.

За ужином старшие только и обсуждали, что солдат. По словам деда, даже немцев во время оккупации столько на хутор ни разу не наезжало.

– Корова что-то волнуется, – сказала Булгун. – Молока сегодня только полведра дала. И собаки все время подвывают.

– Может, председатель про солдат что знает? – предположил отец.

– Спрашивал я, – дед сгреб бородку в кулак и подергал. Он всегда так делал, когда волновался. – Не знает.

Йоська уже съел свою порцию будана, шершавого от смолотой вручную пшеницы, наполовину из отрубей, и облизал чашку. Тетя молча положила в нее кусочек мяса. Позавчера был Зул, старый такой праздник. Овцу резали. Тетя натопила сала, слила его в маленькую плошку, воткнула туда обвязанные нитками камышинки – по числу членов семьи, – подожгла и что-то долго бормотала. Праздник какой-то отсталый, тихий, без знамен и маршей, и даже без елки, но зато мясо очень вкусное. До самого Нового года должно хватить, если понемногу.

Йоську так и подмывало рассказать старшим об обещании майора покатать их завтра на машине. Или хотя бы брату Вовке, который считал себя взрослым, потому что уже работал в колхозе помощником тракториста и ему ставили в табеле палочки за трудодни. Но тогда бы открылось, что Йоська соврал тетке, когда уходил из дома. Надя тоже помалкивала.

– Да что нам эти солдаты, – раздраженно заметил дядя Очир. – Как приехали, так и уедут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая проза

Царство Агамемнона
Царство Агамемнона

Владимир Шаров – писатель и историк, автор культовых романов «Репетиции», «До и во время», «Старая девочка», «Будьте как дети», «Возвращение в Египет». Лауреат премий «Русский Букер» и «Большая книга».Действие романа «Царство Агамемнона» происходит не в античности – повествование охватывает XX век и доходит до наших дней, – но во многом оно слепок классической трагедии, а главные персонажи чувствуют себя героями древнегреческого мифа. Герой-рассказчик Глеб занимается подготовкой к изданию сочинений Николая Жестовского – философ и монах, он провел много лет в лагерях и описал свою жизнь в рукописи, сгинувшей на Лубянке. Глеб получает доступ к архивам НКВД-КГБ и одновременно возможность многочасовых бесед с его дочерью. Судьба Жестовского и история его семьи становится основой повествования…Содержит нецензурную брань!

Владимир Александрович Шаров

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги

Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза