Читаем Улицы Киева. Ретропутешествие полностью

Вполне естественно при росте и развитии города не только давать названия новым улицам, но иногда и переименовывать старые. В последнем случае, однако, следовало бы беречь те из стародавних названий, которые имеют историческое основание и значение, или особенно типичны. При наблюдающемся исчезновении вещественных памятников старины, названия, сплошь да рядом, являются единственными остатками таковой и многое объясняют.

Замечаемое в последнее время стремление вытравить память о прошлом Киева, переименовав его улицы, площади, переулки, лишает город известных характерных, ему одному свойственных, черт, обращает его в заурядный, общеевропейский[394].

Дума приняла во внимание это мнение и отвергла предложение о переименовании Рейтарской. Одновременно с этим ходатайство о переименовании Верхнего и Нижнего валов было также отклонено, на том основании, что имелось уже постановление думы о переименовании Александровской улицы в Романовский проспект[395]. Однако это последнее по какой-то причине не было поддержано высшими властями. Последний имперский юбилей так и не нашел отражения на карте Киева.

То же относится к событию следующего года – 100-летию со дня рождения Тараса Шевченко. В январе 1914 года городская дума взяла на себя инициативу по организации торжественного празднования юбилея. С этой целью была избрана специальная комиссия, которая, в частности, постановила обратиться в думу с ходатайством о присвоении одной из улиц Киева имени Т. Г. Шевченко[396]. Кандидатов на переименование было по меньшей мере три. Комиссия первоначально намеревалась предложить думе переименовать в Шевченковскую часть Большой Васильковской улицы, начиная от угла Караваевской (то есть от современной площади Толстого), где к тому моменту уже было принципиально решено поставить памятник Шевченко[397]. Параллельно на имя городского головы поступило прошение домовладельцев и обывателей Паньковской улицы. «Покорнейше просим распоряжения Вашего Превосходительства, – писали жители, – о внесении в Киевскую Городскую Думу на ее решение о переименовании нашей Паньковской улицы, не имеющей никакого исторического значения в своем наименовании, в „Шевченковскую“, так как Паньковская улица, по расположению, своей верхней частью упирается в Караваевскую улицу, в конце которой на площади будет воздвигнут памятник поэту Шевченко»[398]. Ни одно из этих предложений принято не было, а в конце января дума постановилa возбудить вопрос о переименовании Бульварно-Кудрявской улицы в Шевченковскую[399].

Но уже 2 февраля газета «Киевлянин» сообщила, что «по полученным в Киеве из Петербурга частным, но вполне достоверным сведениям, никакие чествования публичного характера 100-летия со дня рождения поэта Шевченко допущены не будут»[400]. Через три дня состоялось ликвидационное заседание комиссии для организации чествования, на котором ее председатель Н. С. Ярошевский доложил о полученном им от городского головы официальном уведомлении о предписании генерал-губернатора «ликвидировать все приготовления к чествованию 100-летия со дня рождения Шевченко ввиду недопустимости устройства этого чествования»[401]. Комиссия, естественно, приняла решение о самороспуске. Вопрос о переименовании Бульварно-Кудрявской на этом закрыт не был; производство по этому делу, во всяком случае, продолжалось еще и в ноябре 1914 года[402]. Однако положительного решения не последовало.

Новый мощный импульс идеям преобразований – в том числе топонимических – придали, разумеется, события 1917 года. В течение двух лет после Февральской революции предложения о переименовании киевских улиц и площадей сыпались, что называется, как из рога изобилия…

Первые известные нам предложения подобного рода поступили в конце марта (по старому стилю) – через месяц после революции. На заседании Исполнительного комитета объединенных общественных организаций – нового органа, возникшего сразу после смены власти – было принято решение обратиться в городскую думу с ходатайством о переименовании Столыпинской улицы и Алексеевского острова[403]. 30 марта в тот же комитет поступило письмо от некоего жителя Институтской улицы. Автор предлагал в первую очередь избавиться от части названий, ассоциировавшихся с царским режимом:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

«Римские тайны» Альберто Тозо Феи продолжают серию книг, начатую «Венецианскими тайнами» и посвященную секретной истории городов-жемчужин Италии. Если это и путеводитель, то не такой, как все остальные, он – мистический. Автор отправляемся с вами в захватывающее и очень личное путешествие длиною в семь ночей на поиски иного Рима: таинственного и неизведанного, исполненного знаками, стертыми временем, но по-прежнему различимыми и окутанными тайнами. Вас ожидает уникальное погружение в скрытую жизнь Вечного города, в мир городских легенд, находящих свое подтверждение. Всего за семь прогулок рука об руку с историей и мифом перед вами пройдут императоры и папы, призраки и герои народных преданий, говорящие статуи и неведомые создания, оживут достославные деяния, необычные факты и забавные байки, сойдутся вместе реальность и вымысел.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу

Виктор Сонькин — филолог, специалист по западноевропейским и славянским литературам, журналист, переводчик-синхронист и преподаватель, один из руководителей семинара Борисенко — Сонькина (МГУ), участники которого подготовили антологии детективной новеллы «Не только Холмс» и «Только не дворецкий». Эта книга возникла на стыке двух главных увлечений автора — античности и путешествий. Ее можно читать как путеводитель, а можно — как рассказ об одном из главных мест на земле. Автор стремился следовать по стопам просвещенных дилетантов, влюбленных в Вечный город, — Гете, Байрона, Гоголя, Диккенса, Марка Твена, Павла Муратова, Петра Вайля. Столица всевластных пап, жемчужина Ренессанса и барокко, город Микеланджело и Бернини будет просвечивать почти сквозь каждую страницу, но основное содержание книги «Здесь был Рим» — это рассказ о древних временах, о городе Ромула, Цезаря и Нерона.

Виктор Валентинович Сонькин

История / Путеводители, карты, атласы / Образование и наука