Читаем Улыбка Дракона (СИ) полностью

Город,  скорее всего не будет спать эту ночь.  Наш внезапно появившийся отряд нагнал на них страху.  В прошлом году я захватил этот город с пятью сотнями арбалетчиков не потеряв ни одного человека.  Теперь такое вряд ли получиться. . . .  

Майк и Дуган принесли к моей палатке ведро полное раков.  Мальчишки были в полном восторге.  При свете костра черные речные латники грозно шуршали,  растопырив усы и выставив клешни.  

-Ваше величество,  их там просто тьма!

-Ну - и - ну! Отличный улов! Теперь сварите их побыстрее!

Майлз Гринвуд подошел к моему костру во влажной рубашке и с мокрой головой.  

-Отличная освежающая вода! Я искупался,  ваше величество!

-Мои парни наловили раков-приходи,  составишь компанию.  

-С удовольствием,  государь!

Баронет упорно называл меня "ваше величество",  хотя всем людям ближнего круга я сразу же посоветовал обращаться ко мне по имени,  как раньше.  

Майлз легко и быстро завоевал уважение и авторитет среди латников.  Его участие и победы в гвинденхоллском турнире были у всех на слуху.  Я присвоил ему чин капитана.  

Его отец-старый барон Гринвуд сидел в своем замке безвылазно и своей вассальной клятвы мне так и не принес.  Я предпочел сделать вид,  что не помню об этом.  Хорошо,  что на землях севернее Клайва таких упорных стариканов больше не было,  иначе пришлось бы "ломать его об колено".  Непокорные и строптивые бароны за моей спиной во время войны смертельно опасны.  

Никто не задал мне ни одного вопроса об Адель.  Моя коронация словно возвела между мной и моими людьми высокую стену.  Но,  надев корону только для того чтобы обезопасить себя и своих детей и я не ожидал этого отчуждения и растущего одиночества.  Королем быть не легко,  как оказалось. . . .  

Потом мы с Майлзом ели еще горячих раков,  взламывая их красные доспехи и наслаждаясь нежным мясом.  Майлз старался брать раков помельче,  а крупных подсовывать мне.  Майк принес нам в серебряных кубках горячий смородиновый отвал и пшеничные сухари.  

Капитан Макгайл пришел и доложил о выставленных постах и пароле на эту ночь.  

Я отправил офицеров отдыхать и в сопровождении неотступного Гвена прошел вдоль берега выше по течению,  за пределы лагеря,  накинув плащ с капюшоном.  В сумерках становилось прохладно.  Гвен держался ко мне поближе.  Берег мою жизнь,  а может,  наслаждался отсутствием комаров.  Эти кровососы никогда ко мне не приближались.  Моя драконья кровь явно была им не по вкусу.  

Я приказал Гвену остаться на месте и спустился к самой воде,  рядом с зарослями камыша.  Влажный грунт чавкал под моими сапогами.  Здесь было тихо и темно.  Луна сегодня отдыхала,  и на безоблачном небе горели россыпи звезд.  Поверхность вод слегка мерцала.  

Глава 7

НОВАЯ ВСТРЕЧА

Дно здесь было пологим,  и я вошел в воду почти по колено.  Нагнувшись,  я коснулся руками воды и послал мысленный вызов.  

Дева реки явилась быстро,  словно ждала этого весь день.  

Она села у моих ног.  Прохладная рука обняла мою ногу чуть выше колена.  Она улыбалась.  Ее голубоватое тело слегка светилось в темноте.  На груди мерцало ожерелье подаренное мною.  

"Ты звал меня,  мой повелитель. . . "

"У тебя есть имя,  дева вод?"

"Шелл-мой отец и я тоже Шелл. . . "

"Мне нужна помощь,  Шелл. "

"Построить еще один брод?"

"Старинный мост ниже по течению-ты можешь его обрушить?"

Дева вод была удивлена.  

"Мост мешает моему повелителю?"

"По нему могут придти с юга мои враги и ударить мне в спину.  Мост мне мешает. "

"Когда его строили,  королевский маг заключил с отцом сделку-мы обязались хранить его и оберегать. "

"Что вы получили взамен?"

"Я не могу сказать, мой повелитель. . . "

"Ты не можешь мне помочь?"

"Я могу размыть и обрушить насыпь на южном берегу у самого моста, но люди восстановят все быстро. . . "

"Неделя у меня будет?"

"Конечно мой повелитель. . . "

"Сделай это через два дня, Шелл и я тебя отблагодарю по-королевски! Чего ты хочешь? Какой подарок?"

"Я хотела бы разделить с тобой ложе, но в твоем лагере нет женщины чье тело я бы взяла на время. . . Я скучала по тебе. . . "

"А я скучал по тебе. . . "

Наклонившись я поцеловал ее ледяные красивые губы.  

"Хочешь сделать мне подарок-приди с женщиной ночью на берег. . . "

Она выскользнула из моих рук и без всплеска исчезла под водой, словно мне все причудилось.  

Я вернулся к Гвену.  Сапоги промокли и в них противно хлюпало.  

Мой горец спал на траве.  Похоже,  этот внезапный сон ему принесла дева вод.  

На следующий день после полудня на нашем пути встал замок.  Небольшой каменный замок с одной башней,  он треугольником возвышался на мысе в месте,  где речка- приток соединялась с Шеллом.  

Я приказал развернуть стяг с драконом,  и подъемный мост был опущен к нашим ногам.  

Хозяин замка - рыцарь Бейли встретил нас в воротах.  

-Счастлив,  приветствовать короля Севера в своем скромном жилище!

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы