Читаем Улыбка Дракона (СИ) полностью

Толпа загомонила,  засвистела.  Повозка с осужденными показалась по узкому коридору из-за угла высокого каменного здания.  Ее сопровождали два барабанщика,  колотившие мерно по тугой коже и отряд стражи во главе с конным офицером.  

Я оглянулся.  Окна окружающих домов пестрели лицами любопытных.  В толпе отцы подсаживали детей на плечи,  чтобы лучше видели.  Пять человек со связанными за спиной руками вытолкнули из повозки,  и повели к помосту через коридор стражи.  

Четверо мужчин в оборванной одежде и девушка с завязанным ртом.  На помосте их поставили на колени.  

Офицер поднялся на помост и махнул рукой.  Барабаны смолкли.  

-Во имя господа нашего! Да свершиться воля повелителя нашего,  герцога Давингтонского! За оскорбительные и богомерзкие песни,  бродяги,  именующие себя менестрелями западного моря,  приговорены к отсечению рук,  чтобы больше не могли играть мерзкую свою музыку,  а девица Молли приговорена к отсечению также и языка,  дабы она не могла изрыгать хулу на нашего государя и святую церковь-нашу мать! Потом же надлежит повесить всех пятерых за шею пока они не сдохнут!

Приступай!

Толпа притихла.  Забили барабаны.  

Помощники палача подхватили девушку и потащили к скамье рядом с плахой.  Она дико извивалась,  но ничего не могла поделать.  

Ее лицо показалось мне смутно знакомым.  Она увидела меня и конных горцев в беретах.  Как-то ей удалось сдвинуть повязку со рта,  и хриплый надорванный голос перекрыл рокот барабанов:

-Лорд Грегори! Пощады!

Ей тут же закрыли рот.  

Я пришпорил коня и смял стражника.  За мной в прореху оцепления рванулись мои горцы.  

Барабаны смолкли.  Крики,  визг.  

Прежде чем стража опомнилась,  мы достигли помоста.  

-Офицер,  остановите казнь!

-Кто вы и по какому праву мешаете свершению правосудия?

Спешившись,  я прошел через строй стражников и поднялся на помост.  

-Я лорд Холлилоха,  граф Корнхолла и король Севера!

Мой голос гулко разнесся над площадью.  Толпа притихла,  но потом голоса вокруг разнесли:

-Лорд-дракон! Это он!

-Жители Давингтона! Мне как победителю турнира в Гвинденхолле,  ваш герцог передал права сеньора на ваш город! Гвен - акт сюда!

Гвен выхватив из седельной сумки акт,  протянул мне.  

-Читайте и громко! - я сунул пергамент офицеру.  

Тот растерянный и удивленный,  развернул пергаментовый свиток и,  запинаясь,  прочел во всеуслышание то,  что там было написано.  

Эта новость поразила всех.  Толпа загомонила,  зашумела.  

Повернувшись к палачам приказал:

-Снимите повязку со рта у девушки!

Мой приказ был мгновенно исполнен.  

Несчастная упала на колени.  Печальные голубые глаза,  обветренные губы,  синяк на щеке.  Ей лет восемнадцать,  не более.  

-Лорд Грегори! Пощадите нас! Пусть просто повесят,  но не рубят рук и не режут язык! Зачем нас увечить-если мы умрем здесь и сейчас?!

-Кто ты и откуда?

-Я - Молли,  Молли из Гартунга. . . Я служила у вашей сестры,  миледи Сью. . . Вы не помните меня?

У Сью было две служанки в Гартунге-Клауди и Молли. . .  

-Как ты попала сюда? За что тебя осудили на смерть?

-За оскорбительные песенки про нашего короля Руперта ее казнят и немедля!

На помосте появились новые лица-аббат Червелл и барон Рамсей.  Они приблизились ко мне на расстояние вытянутой руки.  Барон Рамсей выглядел помятым и усталым,  словно только что проделал долгое путешествие в седле.  Аббат,  наоборот был свеж и полон сил.  Желваки ходили на его скулах.  

-Вашего мнения,  сьерры я не спрашивал!

-Это не наше мнение-это приговор суда,  одобренный герцогом Давингтонским!

-Как новый правитель этого города я отменяю приговор,  и сам вынесу решение в соответствии с виной этих людей!

-Вы не имеете на это права!

-Ты еретик,  мятежник и сатанинское отродие! - завопил аббат,  выкатив глаза.  - Хватайте его!

Я выхватил меч-бастард и без замаха,  продолжая движение,  вспорол горло аббата.  Захлебываясь кровь,  он повалился на помост,  пытаясь обеими руками зажать рану.  

Барон Рамсей только успел положить руку на рукоять своего меча.  Острие моего меча уже было под его подбородком.  

-Вынимайте меч,  любезный барон! На турнире наша схватка не была проведена-закончим дело здесь!

-Из-за этого говнюка Червелла я не готов сегодня умирать. . .  - процедил сквозь зубы барон,  не меняясь в лице и убирая руку с меча.  - Но вы сегодня убили священника на глазах у всего города,  и это обойдется вам очень дорого! Вы-глупец!

-Где ваш господин?

-Герцог два дня назад выехал в Гвинденхолл.  Король собирает большой королевский совет,  и ждите теперь большую армию на своих землях,  лорд Грегори!

-Король Грегори!

-Я не признаю вашей смешной коронации-вы самозванец!

Вспышка злобы молнией ударила мне в голову,  и я воткнул меч прямо ему в рот и с хрустом повернул,  пока он падал навзничь.  Звон железа,  крики и ржание коней.  

Он бился в агонии,  а я повернулся к своим людям.  

Мои горцы сгрудились у ступеней ведущих на помост и рубились с офицерами барона Рамсея.  Но офицеры быстро кончились.  Я не успел поучаствовать.  

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы