Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

"Because right now your generator is running this place.- Сейчас электричество вырабатывается генератором.
Lights, stoves, fridges, pumps.Свет, плиты, холодильники, насосы.
The furnace, too, if it gets cold enough to kick on tonight.Он же обеспечит отопление, если ночью станет холодно.
And the gennie is eating propane to do it."И работает генератор на пропане.
They were quiet for a moment, listening to the steady roar of the almost-new Honda behind the restaurant.Какое-то время они молчали, прислушиваясь кровному гудению почти что нового генератора "Хонда", установленного за рестораном.
Anson Wheeler came over and sat down.Подошел Энсон Уилер, присел к столу.
"The gennie sucks two gallons of propane an hour at sixty percent utilization," he said.- Генератор сжигает два галлона пропана в час, если работает на шестьдесят процентов мощности.
"How do you know that?" Barbie asked.- Откуда ты знаешь? - спросил Барби.
"Read it on the tag.- Прочитал на табличке, которая к нему крепится.
Running everything, like we have since around noon, when the power went out, it probably ate three an hour. Maybe a little more."Когда от него работает все, как у нас сегодня примерно с полудня, после отключения электричества, потребление возрастает до трех галлонов, может, и чуть больше.
Rose's response was immediate.Роуз отреагировала мгновенно:
"Anse, kill all the lights but the ones in the kitchen. Right now.- Энс, выключи свет везде, кроме кухни.
And turn the furnace thermostat down to fifty."И установи термостат отопительного котла на пятьдесят градусов.
She considered.- Она задумалась.
"No, turn it off."- Нет, отключи котел совсем.
Barbie smiled and gave her a thumbs-up.Барби улыбнулся и вытянул перед собой обе руки с поднятыми вверх большими пальцами.
She got it.Она поняла.
Not everyone in The Mill would.Не все в Милле могли понять.
Not everyone in The Mill would want to.Не все захотели бы понять.
"Okay."- Ладно.
But Anson looked doubtful.- На лице Энсона отражалось сомнение.
"You don't think by tomorrow morning... tomorrow afternoon at the latest...?"- Но вам не кажется, что завтра утром... самое позднее, во второй половине дня...
"The President of the United States is going to make a TV speech," Barbie said.- Президент Соединенных Штатов собирается выступить по телевидению, - прервал его Барби.
"At midnight.- В полночь.
What do you think, Anse?"И что ты думаешь по этому поводу, Энс?
"I think I better turn off the lights," he said.- Я думаю, мне лучше выключить свет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука