Читаем Унесенные «Призраком» полностью

— Видите, — с улыбкой сказала она Кандиде, чей взгляд утратил надменность и преисполнился зависти, — блестящий ум вызывает не меньший восторг, чем красивое пение или искусная игра на фортепиано. Настоящим мужчинам нравятся женщины, которые могут обсуждать не только наряды и сплетни. На наше счастье, умению поддерживать разговор можно научиться, как игре на музыкальном инструменте. Это не так трудно, как кажется. — Кейт поманила обеих девушек к себе и заговорила тише: — Если вы хотите произвести впечатление на мужчину, покажите ему, что вы немного разбираетесь в его делах и вам они интересны. Для этого нужно задать ему подходящий вопрос и приготовиться слушать, внимая каждому слову с таким видом, будто вы прекрасно понимаете, о чем он говорит.

— И какой же вопрос? — нахмурилась Кандида.

— Это зависит от мужчины. Если речь о вашем женихе, мисс Бэнкс, то он, как капитан корабля, может быть озабочен тем, что происходит сейчас в океанских просторах. К примеру… нападениями беспощадных монгольских пиратов. Их корабли то и дело захватывают британские торговые суда, а недавно в кровопролитном сражении они полностью разгромили египетскую эскадру. Не знаю, как вам, а мне любопытно, что капитан Айвор думает об этих событиях.

Мэри отвернулась, с трудом сдерживая смех. Уже потом, когда мисс Бэнкс удалилась, она взглянула на подругу и покачала головой:

— Монгольские пираты? Египетская эскадра? Ты серьезно, Китти?!

— Вполне. — В глазах Кейт прыгали озорные бесенята. — Даже если эта дурочка все перепутает, выйдет еще забавнее. Жду не дождусь, когда она решит поразить своими знаниями бедного Роберта.

Мэри хотела было сказать, что шутка может получиться слишком жестокой, но в этот момент мисс Фостер и мисс Уэст окликнули ее, напоминая об обещании исполнить еще одну песню, и девушка отправилась к фортепиано, по пути размышляя, что лучше спеть. В голове вертелись известные и любимые многими мелодии, часто звучавшие на подобных собраниях, но, когда Мэри села за инструмент и положила руки на клавиши, ее внезапно посетило озарение и она поняла, что именно будет петь.

На звук ее голоса обернулись все, даже те, кто был увлечен интересной беседой.

— Ночь колышется болью в груди,

И маячит костёр впереди.

Если скажут, что это не страшно, — не верьте…

Жизнь уходит, как влага в песок.

Сорван грубой рукою цветок –

Это я, это я — в двух молитвах от смерти…****

Несколько лет назад ей попались стихи об Орлеанской Деве, которые так глубоко ее тронули, что она за один вечер написала для них музыку. Мэри ни разу не выступала со своим сочинением, но не потому, что считала его неудачным, а лишь оттого, что боялась расплакаться у всех на виду. Но сейчас ей вдруг стало все равно. Теплой волной поднялась уверенность в том, что так нужно. Что она все делает правильно.

— Грех не мой, и вина не моя.

Я — не дьявол, а дьявол — не я.

Воспаряет душа, но истерзано тело…

Ночь крадется ко мне сквозь туман.

Пусть навеки запомнит Руан:

Мне шестнадцать, и я умирать не хотела…

Предательская влага затуманила глаза, потекла по щекам. Капли упали на клавиши, пальцы соскользнули и едва сумели взять верную ноту. «Соберись, Мэри-Энн! — приказала она себе. — Как бы ни было трудно, ты обязана пройти этот путь до конца!»

— Через год, через тысячу лет

Этот мир встретит новый рассвет.

Вскрикнет птица лесная, и дети проснутся,

Ветер ночь унесет на крыле.

Не закончится жизнь на земле.

Только мне никогда, никогда не вернуться…

Быть мне песнею новой

И легендою новой,

Горстью пепла, растоптанным хлебом.

По дороге терновой,

По дороге терновой

Я уйду из огня прямо в небо…

В зале стояла оглушающая тишина. Мэри убрала руки от клавиш, медленно подняла голову и огляделась. В первый миг она не поверила своим глазам, а потом ее всю изнутри окатило жаром: чудо произошло, невозможное желание исполнилось, несбыточная мечта стала явью!

Стейн был здесь и смотрел на нее.


___________

* Как ни странно, это не слухи: пороховой склад под Резиденцией существовал вплоть до 1814 года.

** «К Селии» — известная английская песня, слова которой еще в 1616 году написал Бенджамин Джонсон; здесь и далее в переводе В. Лунина.

*** Британский общественный деятель, филантроп, убежденный христианин, филолог и один из основателей движения за отмену рабства.

**** «Последняя ночь Жанны д'Арк» — стихотворение (и песня) Марии Горбачевой.

Глава двадцать четвертая

— Хупер!

Бывший пират узнал голос, поэтому из любопытства соизволил повернуться к решетке. Так и есть: явился не дежурный солдат, а этот болван Уиллис со своими бумагами. Соскучился, что ли, за несколько дней?

— Чего надо? — хмуро спросил он и сплюнул на пол. — Лучше бы пожрать принесли.

Кажется, Уиллиса это взбесило. Ишь, разорался, как будто его режут:

— Как вы смеете?! Немедленно встаньте и подойдите сюда!

Еще чего, размечтался.

— Я уполномочен сообщить вам, что господин судья принял решение по поводу наказания…

В одно мгновение Хупер поднялся на ноги и оказался возле решетчатой двери. Младший секретарь испуганно ойкнул и шагнул назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы