Читаем Унесенные «Призраком» полностью

— Не думал, что жители нашего города столь жестоки! — со смехом проговорил он. — Вместо того чтобы позволить юной мисс развлекаться, хотят, чтобы она развлекала всех остальных!

— Что вы, отец! — смущенно улыбнулась Мэри. — Поверьте, я готова петь сколько угодно, если это приятно моим слушателям.

— Кадриль! — объявила Кейт, услышав первые такты зазвучавшей мелодии. И нарочно отвлекла мистера Пламмера, чтобы раскрасневшийся от волнения Эйдан О’Нил успел пригласить подругу.


По сравнению с многолюдными приемами в Эдинбурге, здешний бал казался довольно скромным и камерным, но все равно с непривычки громкая музыка, суета и любопытные, оценивающие взгляды со всех сторон привели Стейна в некоторое замешательство. Как никогда прежде он чувствовал себя неуютно среди людей своего круга… а своего ли? Кем бы он ни оказался сейчас, сыном графа МакМорана или обычным хирургом, его место было не здесь.

— Прошу сюда, доктор. — Мистер Осборн подвел его к стоящей у окна компании пожилых джентльменов, среди которых выделялся один — грузный, с большими залысинами и сурово сдвинутыми густыми бровями. — Господин Таккер, — с поклоном обратился к нему молодой секретарь, — позвольте представить спасителя нашей Эмили — доктора Стейна Норвуда.

Стейн вежливо склонил голову. Внимательные глаза из-под густых бровей пристально оглядели его с ног до головы. Затем послышался шумный вздох:

— Хвала Господу, наконец-то в этой глуши появился человек, разбирающийся в медицине! Позвольте пожать вашу руку, доктор, и поблагодарить за то, что вы сделали.

Ладонь у Гарольда Таккера была широкая и мягкая, но пожатие оказалось на удивление крепким. Пока мистер Осборн делился подробностями ночного происшествия, а остальные джентльмены с интересом слушали, один из самых влиятельных граждан Сент-Джорджа не сводил с хромого доктора глаз.

— Мистер Норвуд, — неожиданно спросил он, — вы родом из Англии?

— Нет, — помедлив, ответил Стейн. — У меня шотландские корни, но я много лет прожил во Франции.

— Я бывал в Шотландии и в Париже. — Господин Таккер слегка прищурился. — Скажите, мы с вами не встречались раньше?

— Вряд ли, сэр, — улыбнулся он. — В те годы я не появлялся в обществе, целиком отдавая себя учебе.

— Зайдите ко мне на днях, — после короткого раздумья проговорил глава семейства Таккеров. — Сейчас неподходящее время для обстоятельных разговоров. А пока… — он сделал широкий жест, — будьте гостем на этом празднике. Угощайтесь, отдохните, послушайте музыку — словом, развлекайтесь, доктор Норвуд. Вы это заслужили.

Не ожидавший подобного приглашения Стейн вежливо поблагодарил его за оказанную честь и, не слишком уверенно, но все же направился в главную залу. Гарольд Таккер проводил его задумчивым взглядом. Когда мужчина удалился на достаточное расстояние, мистер Осборн осмелился спросить своего благодетеля, какое мнение тот составил о новом знакомом. Господин Таккер долго молчал, прежде чем что-то сказать, а потом ответил:

— Образованность и благородство видны сразу: Норвуд знает, что делает, в отличие от этого олуха Пелисье. — И, понизив голос, добавил: — Присмотритесь к доктору, постарайтесь выяснить о нем как можно больше. Я, конечно, стар и могу ошибаться, но, мне кажется, я знаю этого человека.


Кадриль и буланже мисс Бэнкс танцевала с лейтенантом Апдайком: Роберт настолько увлекся беседой в компании офицеров «Морригана», что пропустил последние два танца. В перерыве она отыскала Мэри и Кэтрин, сдержанно похвалила манеру исполнения первой, а второй предложила:

— Быть может, вы тоже что-нибудь сыграете? Или споете — если ваша игра оставляет желать лучшего.

— Увы, — честно, но не теряя достоинства, ответила Кейт, — я играю весьма посредственно, а пою слишком тихо для публичных выступлений, поэтому не стану утруждать слух собравшихся здесь.

На губах Кандиды появилась торжествующая улыбка.

— Очень жаль, — сказала она, — что вы не одарены ничем, кроме приятной внешности. Впрочем, кому-то бывает довольно и этого.

Мэри ожидала, что подругу возмутит явное оскорбление, но Кейт, как ни странно, сохраняла удивительное спокойствие и доброжелательность.

— Я обладаю талантом иного рода, мисс Бэнкс, — сказала она со смехом. — Идемте, я вам его с удовольствием продемонстрирую.

Она увлекла за собой Кандиду и Мэри и остановилась неподалеку от двоих джентльменов, о чем-то оживленно беседующих. Некоторое время Кейт вслушивалась в их разговор — речь шла о полемике в британском парламенте по вопросу рабовладения — а потом, подойдя к ним, легко и непринужденно поддержала беседу, высказав свое мнение относительно убеждений мистера Грэнвилла Шарпа*** и со знанием дела раскритиковав членов парламента, выступающих против движения аболиционистов. Сперва на лицах мужчин отразилось недоумение, затем — искреннее изумление, а после они с жаром продолжили дискуссию, между делом наперебой осыпая юную мисс комплиментами, и очень огорчились, когда Кэтрин, извинившись, выразила желание вернуться к подругам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы