Двухэтажное здание из белого камня, построенное в итальянском стиле около ста пятидесяти лет назад напротив прекрасного сада Соммерс Гарден, несмотря на скромный размер, казалось величественным — должно быть, на фоне расположенных по соседству маленьких домиков. Между собой горожане называли его Букингемским дворцом, потому что именно здесь собирался парламент Бермудских островов и устраивались заседания суда; по слухам, здесь же, в подвалах резиденции, хранились запасы пороха на случай осады*. В другое время, может, девушки и задумались бы, насколько неуютно заседать и тем более танцевать de facto на огромной пороховой бочке, но не сегодня, когда окна «Букингемского дворца» были распахнуты настежь, из них доносилась громкая музыка и все обещало безудержное веселье и танцы.
Мэри и Кейт, сопровождаемые мистером Айвором, поднялись по ступенькам широкой лестницы и вскоре вошли в хорошо освещенный зал, где играл оркестр и собирались гости. Прибытие губернатора с дочерью не осталось незамеченным: к ним тотчас стали подходить знакомые и незнакомые люди, чтобы, исполняя долг вежливости, поздороваться, задать пару ничего не значащих вопросов и, получив на них столь же значимые ответы, тихо удалиться, уступив место другим. Впрочем, далеко не все джентльмены спешили отойти: Чарлз Пламмер решил составить девушкам компанию на весь вечер, ссылаясь на то, что они втроем впервые приглашены на подобное мероприятие и являются своего рода дебютантами. Мэри не стала возражать — и тут же заметила, как поглядывают на нее матери незамужних ровесниц. Ясно, какие надежды они возлагали на Чарлза, который не отходил от них с Кейт — словно заботливый старший брат или ревнивый жених.
— Где же Роберт? — словно уловив отголосок ее мыслей, спросила Кейт. — Мистер Айвор сказал, что «Призрак» должен сегодня вернуться в Сент-Джордж. Скоро начнутся танцы, а о капитане до сих пор никаких новостей.
— Тише! — поспешно проговорила Мэри, глядя ей за спину. — Сюда идут миссис и мисс Бэнкс!
Кейт немедленно замолчала и обернулась, изобразив самую любезную из улыбок. Миссис Бэнкс лишь кивнула подругам и отошла к дамам постарше, Кандида же в сопровождении двух юных мисс, жадно разглядывавших уроженок далекой Англии, приблизилась и сделала книксен.
— Мисс Айвор, мисс Маккейн, — с видом хозяйки званого вечера улыбнулась она и представила своих спутниц: — Познакомьтесь с Эллен Фостер и Шарлоттой Уэст. — Ее оценивающий взгляд скользнул по белому платью Мэри и остановился на новом наряде Кейт — цвета кофе с молоком, отделанном белым кружевом и вызывающе модным: без фижм, с глубоким округлым вырезом, не прикрытым нагрудной косынкой. — Господь милосердный… неужели так нескромно теперь одеваются в Лондоне?!
— Представьте себе, да, — ответила Кейт, только сейчас заметив, что на Кандиде не унылое серое, а симпатичное бледно-желтое платье и волосы ее убраны намного живее. — Жаль, что до Бермудских островов новые веяния доходят с опозданием лет на тридцать… но ничего, вы еще сможете увидеть такие наряды на собственных внучках.
— Непременно увижу, — в тон ей отозвалась мисс Бэнкс, — и они у нас с Робертом точно будут, так как я собираюсь подарить мужу много здоровых, красивых малюток. Кстати, мисс Айвор, где же ваш брат? Он не приехал с вами?
— Увы, нет, — прохладно ответила Мэри, не увидев, а, скорее, почувствовав, как сникла уязвленная в самое сердце Кейт. — Боюсь, капитан Айвор задержался в последнем рейсе.
— Жаль, он имеет все шансы пропустить самое интересное. — Кандида переглянулась с подругами и пояснила: — Здесь есть фортепиано, и мы хотели исполнить для собравшихся несколько песен. Не желаете поучаствовать в развлечении, мисс Айвор?
— С удовольствием, мисс Бэнкс. — Мэри с трудом подавила нетерпение. — Но только после вас.