Читаем Унесенные «Призраком» полностью

Покончив с завтраком, капитан Айвор собрал необходимые бумаги и отправился сперва в злополучную «Дубовую бочку», где договорился с хозяином и одной из служанок о показаниях в пользу Хупера, а затем — в канцелярию Совета управляющих, чтобы сдать переделанный отчет. Там же ему вручили письменное распоряжение насчет следующего плавания. Когда Роберт вышел из ратуши, на часах было уже десять утра. Он окинул взглядом площадь и не на шутку встревожился, увидев, что у позорного столба до сих пор никого нет.

Пришлось отложить все дела и вернуться, чтобы выяснить, куда подевался бывший пират. Зная Хупера, можно было предполагать самое скверное: или его убили, или он ухитрился бежать, и, честно говоря, Роберт предпочел бы последнее. Судья был занят, и капитана направили к его личному помощнику, мистеру Осборну, человеку приятному и любезному, который пригласил Роберта выпить чаю и в приватной обстановке прояснил ситуацию.

— Вашего матроса сегодня продержали у столба всего пару часов, а потом отвели обратно в каземат, — сказал он. — По просьбе нашего общего друга я просмотрел его дело, нашел доказательства вины не слишком убедительными, а улики — недостаточными, и сумел уговорить господина судью дать мистеру Хуперу, а, следовательно, и вам, небольшую отсрочку. Сегодня пятница, четвертое июля; таким образом, у вас ровно четыре недели на то, чтобы не просто доказать невиновность этого человека, но и найти настоящего убийцу.

— Четыре недели, — нахмурился Роберт. — И, как назло, меня в это время собираются отправлять в рейды!

— Увы, — развел руками мистер Осборн, — я сделал для вас все, что было в моих силах. Так или иначе, в пятницу первого августа на площади состоится казнь, а кого в этот день повесят — теперь зависит только от вас, капитан Айвор.


Днем стояла такая удушающая жара, что Мэри и Кейт осмелились выйти из дома только к вечеру. Разумеется, в сопровождении Джейсона, хотя, в общем-то, сегодня его присутствие им не мешало: они собирались навестить мать Келли Паркер и попросить ее взять к себе Лиззи. Девушки даже готовы были помогать миссис Чэпмен деньгами — лишь бы оставить девочку в заботливых, добрых руках и освободить от обузы семейство Броуди.

Всю дорогу Мэри болтала о разных пустяках, ни разу не упомянув о ночном происшествии, и Кейт терялась в догадках, как Роберту удалось в столь неоднозначных обстоятельствах объяснить сестре, что они вдвоем делали в темной прихожей. К тому же Мэри наверняка слышала звук пощечины — его не спутать ни с чем другим. Но расспрашивать подругу Кейт не могла, опасаясь наговорить лишнего. Теперь они с Робертом связаны обетом молчания: выдать другого для них означает сразу и полностью выдать себя.

Церковь в этот час оказалась закрыта. Но Мэри вспомнила слова преподобного о том, что миссис Чэпмен присматривает за его домом, и попросила Джейсона отвезти их туда. На этот раз им повезло: когда коляска подъехала к скромному жилищу святого отца, девушки сразу заметили нужную им особу, подметающую ступени крыльца.

— Добрый вечер, миссис Чэпмен! — Кэтрин, приветливо улыбаясь, помахала рукой. — Прошу, уделите нам с мисс Айвор несколько минут для разговора!

Женщина прислонила метлу к стене, вытерла руки и, спрятав их под испачканным передником, молча поспешила навстречу вышедшим из коляски девушкам. Она была самое малое на полфута* выше их ростом, поэтому ссутулилась, пригнула голову и выжидающе уставилась на них своими кроткими глазами. Мэри подробно описала ей положение, в котором маленькая Элизабет оказалась после гибели матери. Кейт на всякий случай добавила, что им известно о родственной связи девочки и миссис Чэпмен, потому-то они и обращаются к ней с просьбой взять Лиззи под опеку. Под конец они обе заверили женщину, что готовы финансово поддержать ее, если ребенок потребует дополнительных расходов.

Миссис Чэпмен слушала их, тихо кивая и всем своим видом выражая согласие и доброжелательность. А потом, не изменившись в лице, проговорила:

— Сожалею, добрые мисс, но я ничем не могу помочь. Моя жизнь отдана служению Господу и преподобному — в храме и вне его, а также молитвам за всех братьев и сестер во Христе. У меня нет возможности вырастить дитя. Но я попрошу Всевышнего послать девочке праведных и благочестивых приемных родителей. Храни вас ангелы небесные и Пресвятая Дева Мария! — С этими словами женщина перекрестила их, повернулась и пошла обратно подметать крыльцо.

— Такого я не ожидала, — призналась Мэри, когда они сели в коляску и поехали домой. — Служить Господу можно по-разному, не только усердными молитвами и поклонами. Мне кажется, это грех — бросить беспомощное, к тому же родное по крови дитя на произвол судьбы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы