Элизабет была готова к отъезду. Она оседлала Жемчужину для конной прогулки и с нетерпением ожидала возвращения Фелисити, в то время как Джонатан гонял по пыльному двору возмущенно кудахтавшую курицу. Он сердился, потому что ему не удавалось поймать ее, а курица, отчаявшись, громко хлопала крыльями, потому что ребенок не сдавался и не прекращал своих попыток. В конце концов курица сдалась своему слишком упорному преследователю, но со зла клюнула его в большой палец ноги, выглядывавший из открытой сандалии. Джонатан, почувствовав боль, незамедлительно расплакался. Фелисити прибыла как раз вовремя, чтобы взять рыдающего малыша на руки и утешить его. Между утешениями она стала говорить о каких-то подтасованных костях и изливаться в каких-то странных намеках о нечестных каперах, однако Элизабет не слушала кузину. Все ее мысли неотвратимо кружились вокруг того, что свекровь видела ее вместе с Дунканом. Вне себя от страха, она задавалась вопросом, оставит ли Марта при себе свое знание или же захочет поговорить об этом с Гарольдом. Элизабет пришла к выводу, что ей не стоит полагаться на молчание Марты. Поскольку свекровь уже давно находилась в состоянии болезненного смятения, ее поведение и поступки становились непредсказуемыми. То ли смерть Роберта вскрыла старые раны и затмила ее разум, то ли у нее всегда были эти склонности, а теперь они вырвались наружу, Элизабет не могла сказать. Впрочем, теперь это не имело значения, потому что при любых обстоятельствах ей вряд ли удастся скрывать и дальше свою любовь к Дункану. Что касается Розы и Пэдди, то они определенно тоже что-нибудь придумают от себя. А потом наступит время, когда начнутся разговоры.
В принципе, все уже было решено. Приход сюда Дункана — это свершившийся факт. К тому же Марта сама потребовала от нее уехать отсюда. Какими бы ни были причины, побуждавшие ее к этому, но Марта лишь подтолкнула Элизабет к принятию решения, а вернее, даже освободила ее от этого. Элизабет неожиданно поняла, что уже нет возврата, и, осознав это, сразу почувствовала глубокое облегчение. Правда, она не имела ни малейшего понятия о том, что может принести ей будущее, однако это будущее она будет разделять с Дунканом. И ничего важнее этого не существовало.
Гарольд, который жестоко относился к себе и другим, быстро преодолеет последствия ее ухода, тут Дункан тоже, разумеется, был прав. Если Гарольд и любил что-то, то только Рейнбоу-Фоллз. Необычайно поэтически звучащее название плантации доказывало то, что этот кусок земли для него значил намного больше, чем просто собрание полей, приносящих ему прибыль.
— Отец сам придумал это название, — однажды ответил Роберт на вопрос Элизабет по этому поводу. — Нет, там нет водопадов. Но мне кажется, что он когда-то видел радугу над своей землей.
Элизабет содрогнулась, потому что вспомнила о чудовищном подозрении Дункана. Она решительно отбросила эту мысль, потому что та была слишком извращенной и неприятной.
— Фелисити, я ухожу, — этим заявлением Элизабет прервала свою кузину как раз посреди фразы о бессовестных азартных игроках.
Фелисити удрученно вздохнула:
— Да, я знаю, тебе надо еще обязательно совершить конную прогулку, что действительно не представляет собой ничего нового.
— Нет, я имею в виду, что я ухожу
Фелисити ошарашенно уставилась на нее.
— А куда?
— Этого я еще не знаю, — призналась Элизабет.
— Ага, — сказала Фелисити, наморщив лоб. — Однако с кем ты уходишь отсюда, ты, наверное, знаешь, не так ли?
— Ну да, с Джонни. И с тобой, если ты захочешь уйти вместе со мной. И с этим… хм… Дунканом Хайнесом.
— Ты говоришь всерьез?
— Он сегодня был здесь и предложил мне выйти за него замуж.
— Ой! — с явным беспокойством воскликнула Фелисити. — У него что, рука при этом была у тебя под юбкой?
— Нет, — рассерженно ответила Элизабет. — Ты делаешь такой вид, как будто я не могу ясно мыслить, когда он находится вблизи меня.
— Если я произвожу такое впечатление, то причиной этому является то, что ты
— Я люблю его, — упрямо сказала Элизабет.
— Это не причина, чтобы отбросить всякую осторожность!
— Я приняла решение, и я ухожу вместе с ним. Так скоро, как только будет возможность. Сейчас я встречусь с ним и мы все обсудим.
— Обещай мне, что ты сохранишь холодную голову и будешь обращать внимание на фальшивые подтасованные кости!
— Да что ты заладила про эти игральные кости?
— Надо сохранять бдительность и осторожность, — стала защищаться Фелисити, пересаживая Джонатана себе на другое бедро, поскольку он как раз вознамерился сорвать кружева с ее декольте. — Мужчины непредсказуемы. У них в рукаве может быть припрятано что угодно.
— Я по случайности знаю, что у Дункана нет игральных костей.
Фелисити покорно пожала плечами, затем прокашлялась:
— Наверное, можно представить такое, что он случайно на своем корабле проплывет мимо Голландии?
— Колабль, — сказал Джонатан, хитро улыбаясь Фелисити. — Джонни колабль.
Фелисити возвела глаза к небу: