А какво можеше да е по-кърваво от челен сблъсък на два локомотива, теглещи вагони, тъпкани с работници? Когато влакът му за Сан Франциско спря в Сакраменто, предаде пътна чанта в гардеробната, със заповеди и плик с щедра сума, и прати по пощата разписката на вгорчения бивш профсъюзен лидер Рос Паркър.
— Лека нощ, мис Морган.
— Лека нощ, господин Бел. Беше вкусна вечеря. Благодаря ви.
— Имате ли нужда от помощ с вратата?
— Да, моля.
Четири часа след като пътниците преминаха по прочутия червен килим, за да се качат на Големия централен терминал, експрес „Двайсети век“ фучеше през низините в западната част на щата Ню Йорк. Шафнерът на „Пулман“, извърнал дискретно очи, се изниза по тесния коридор покрай купетата, събирайки обувките, оставени за лъскане от спящите пътници.
— Е, лека нощ.
Бел изчака Марион да влезе в купето си и да заключи вратата. След това отвори вратата на своето купе, преоблече се в копринен халат, извади метателния си нож от ботушите и ги постави вън в коридора. От скоростта на влака ледът в сребърната кофа подрънкваше мелодично. Охлаждаше бутилка „Мъм“. Бел уви запотената бутилка в ленена кърпа и я задържа зад гърба си.
Чу тихо почукване на вътрешната врата и я отвори.
— Да, мис Морган?
Марион стоеше по нощница, с блестящата коса, сипеща се на водопад по раменете, с палави очи и лъчезарна усмивка.
— Мога ли да ви помоля за чаша шампанско?
По-късно, притиснати един до друг, докато „Двайсети век“ фучеше в нощта, Марион попита шепнешком:
— Наистина ли спечели един милион долара на покер?
— Почти. Но половината бяха мои пари.
— Това все пак е половин милион. Какво ще правиш с него?
Мисля да купя къщата Кромуел.
— Че за какво?
— За теб.
Марион го зяпна, озадачена и заинтригувана. Поиска да научи повече.
— Знам какво си мислиш – каза Айзък. – И може би си права. Възможно е да е пълна с призраци. Но един стар перко, с когото играх на карти ми каза, че винаги давал на новата си жена пръчка динамит, за да преустрои къщата.
— Динамит? – Марион се усмихна. – Струва си да се обмисли. Харесвах къщата отвън. Не можех да я понасям вътрешността. Беше толкова студена, като него… Айзък, усетих, че трепна преди малко. Ранен ли си?
— Не.
— Какво е това?
Докосна с пръсти широкия жълт оток на гърдите му и Бел неволно се сви.
— Само две ребра.
— Счупени?
— Не,не… Само пукнати.
— Какво се случи?
— Набутах се на двама боксьори в Уайоминг.
— Как намери време за юмручен бой, след като гонеше Саботьора?
— Той им плати.
— О. – Тя замълча, а след това се усмихна. – Разкървавен нос? Не значи ли това, че се доближаваш?
— Помниш. Да, беше най-добрата новина, която съм получавал от седмица… Господин Ван Дорн смята, че сме по дирите му.
— Но
— Линиите на Хенеси се охраняват добре. Имаме онази скица. Имаме добри мъже, работещи по случая. Трябва да постигнем обрат. Въпросът е дали обратът ще е, преди да удари отново.
— Упражняваш ли фехтовката си? – попита тя полу на шега.
— Имах тренировка всеки ден в Ню Йорк – отвърна й Бел. – Старият ми учител ме скачи с един морски офицер, който беше много добър. Гениален фехтовач. Тренирал във Франция.
— Надви ли го?
Бел се усмихна и сипа още шампанско в чашата й.
— Да кажем просто, че лейтенант Аш измъкна най-доброто в мен.
Джеймс Дашууд напълни бележника си със списък на ковачниците, конюшните, гаражите и механичните работилници, които бе посетил с рисунката на дървосекача. Списъкът вече надвишаваше сто. Обезкуражен и отегчен от приказките за Брончо Били Андерсън, телеграфира на господин Бел и му докладва, че е покрил всяко градче, селце и паланка в окръг Лос Анджелис, от Грендейл на север до Монтенебло на изток и парк Хънтингтън на юг. Нито един ковач, механик или монтьор не беше разпознал рисунката, още по-малко беше признал, че е приготвил кука от котва.
— Тръгни на запад, млади човече — телеграфира му Айзък Бел. – Не спирай, докато вятърът ти гони шапката.
Което го доведе късно следващия следобед на „Червеното влакче“ до Санта Моника, на брега на Тихия океан. Загуби, нетипично за него, няколко минути да помирише солената вода и да погледа момичета, къпещи се в леките вълни. Две от тях, облечени в бански костюми, бяха оголили краката си почти до коленете. Притичаха до едно одеяло, което бяха опънали до спасителна лодка, изтеглена на брега и готова да бъде избутана от пясъка до водата при нужда Дашууд забеляза друга спасителна лодка на около осемстотин метра надолу по плажа в далечната мъгла. И двете със сигурност щяха да имат котва под платнищата си. Укори се затова, че не беше се сетил по-скоро за Санта Моника, изправи кокалестите си рамене и забърза към градчето.