Читаем Unknown полностью

It's hardly surprising that you're tired. You haven't slept for three days.

Едва удивительно, что Вы устали. Вы не спали в течение трех дней.


(= it's certainly not surprising)

(= это, конечно, не удивительно),


The situation is serious, but it's hardly a crisis. (= it's certainly not a crisis)

Ситуация серьезна, но это - едва кризис. (= это - конечно, не кризис),


Put in good or well.

Вставленная польза или хорошо.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


9

9


Complete these sentences using well + the following words:

Закончите эти предложения, использующие хорошо + следующие слова:


behaved dressed informed kept known paid written

ведший себя одетый информированный сохранял известным, заплатил письменный


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


Are the underlined words right or wrong? Correct them where necessary.

Подчеркнутые слова правильные или неправильные? Исправьте их в случае необходимости.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


Complete the sentences. Use hardly + the following verbs (in the correct form): change hear know recognise say sleep speak

Закончите предложения. Используйте едва + следующие глаголы (в правильной форме): изменение слышит, знают, признают, говорят, что сон говорит


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


I

Я


Complete these sentences with hardly +any/anybody/anything/anywhere/ever.

Закончите эти предложения с едва +any/anybody/anything/anywhere/ever.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


9

9


10

10


Unit

Единица


102 So and such

102 Так и такой


A

A


Compare so and such:

Выдержите сравнение так и такой:


We use so + adjective/adverb:

Мы используем так + прилагательное/наречие:


so quick

настолько быстрый


so quickly

так быстро


so stupid so nice

настолько глупый настолько хороший


I didn't like the book. The story was so stupid.

Мне не нравилась книга. История была так глупа.


I like Liz and Joe. They are so nice.

Мне нравятся Лиз и Джо. Они так хороши.


We use such + noun:

Мы используем такой + существительное:


such a story such people

такая история такие люди


We also use such + adjective + noun:

Мы также используем такой + прилагательное + существительное:


such a stupid story such nice people

такая глупая история такие хорошие люди


I didn't like the book. It was such a stupid story. (not a so stupid story)

Мне не нравилась книга. Это была такая глупая история. (не так глупая история)


I like Liz and Joe. They are such nice people. (not so nice people)

Мне нравятся Лиз и Джо. Они - такие хорошие люди. (не так хорошие люди)


We say such a ... (not a such):

Мы говорим такой... (не такой):


such a big dog (not a such big dog)

такая большая собака (не такая большая собака)


B

B


So and such make the meaning stronger:

Так и такой делать значение более сильным:


O It's a beautiful day, isn't it? It's so warm. (= really warm)

0 It's difficult to understand him because he talks so quietly.

You can use so ... that:

O The book was so good that I couldn't put it down.

O I was so tired that I fell asleep in the armchair.

We usually leave out that:

0 I was so tired I fell asleep.

O It was a great holiday. We had such a good time. (= a really good time)

0 You always think good things are going to happen. You're such an optimist.

You can use such ... that:

O It was such a good book that I couldn't put it down.

O It was such nice weather that we spent the whole day on the beach.

We usually leave out that:

Q It was such nice weather we spent ...

C


O Это - прекрасный день, не так ли? Так тепло. (= действительно теплый)

0 трудно понять его, потому что он говорит так спокойно.

Вы можете использовать настолько... что:

O книга было так хорошо, что я не мог подавить ее.

O я так устал, что я заснул на кресле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Как читать романы как профессор. Изящное исследование самой популярной литературной формы
Как читать романы как профессор. Изящное исследование самой популярной литературной формы

Профессор Мичиганского университета во Флинте Томас Фостер, автор бестселлера «Как читать литературу как профессор», освещая вехи «краткой, неупорядоченной и совсем необычной» истории жанра романа, помогает разобраться в повествовательной ткани романов и научиться видеть скрытые связи между произведениями разных авторов и эпох. Настоящий подарок для искушенного читателя!«Неотразимое обаяние романа во многом объясняется его способностью к сотрудничеству; читатели вовлекаются в истории героев, сами активно участвуют в создании смысла. Наградой же им становятся удовольствия более естественные, чем искусственные по самой своей природе жанры драмы или фильма. Живое общение между создателем и его аудиторией начинается с первой строки, не прекращается до последнего слова и именно благодаря ему, даже закончив чтение, мы еще долго помним о романе… Мы решаем, соглашаться ли с автором в том, что важно, мы привносим свои понятия и фантазии в то, что связано с героями и событиями, мы втягиваемся не просто в сюжет, но во все аспекты романа, мы вместе с автором создаем его смысл. Мы не расстаемся с книгой, мы поддерживаем в ней жизнь, даже если автора уже много веков нет на свете. Активное, неравнодушное чтение – залог жизни романа, награда и отрада жизни читателя». (Томас Фостер)В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Томас Фостер

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука