Читаем Unknown полностью

She’s too young to have a driving licence.

Она слишком молода, чтобы иметь водительские права.

Let’s get a taxi. It’s too far to walk home from here.

Давайте получим такси. Это слишком далеко, чтобы идти домой отсюда.

The following example has both for ... and to ... :

Следующий пример имеет и для... и к...:

The bridge is just wide enough for two cars to pass each other.

Мост просто достаточно широк для двух автомобилей, чтобы встретить друг друга.

D

D

We say:

Мы говорим:

and but

и но

The food was very hot. We couldn’t eat it. The food was so hot that we couldn’t eat it.

Еда была очень горячей. Мы не могли съесть его. Еда была столь горячей, что мы не могли съесть ее.

The food was too hot to eat. (without it)

Еда была слишком горячей, чтобы поесть. (без него)

Some more examples like this:

Еще некоторые примеры как это:

These boxes are too heavy to carry.

Эти коробки слишком тяжелы, чтобы нести.

(not to carry them)

(чтобы не нести их)

The wallet was too big to put in my pocket.

Бумажник был слишком большим, чтобы вставить мой карман.

(not to put it)

(чтобы не поместить его)

This chair isn’t strong enough to stand on.

Этот стул не достаточно прочен, чтобы стоять на.

(not to stand on it)

(чтобы не стоять на нем)

Complete the sentences using enough + the following words:

Закончите предложения, используя достаточно + следующие слова:

big chairs cups fit milk money room

большие чашки стульев соответствуют молочной денежной комнате

time warm well

время, теплое хорошо

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

wanted.

требуемый.

9

9

10

10

Complete the answers to the questions. Use too or enough + the word(s) in brackets.

Закончите ответы на вопросы. Используйте также или достаточно + слово (слова) в скобках.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

Does she have a driving licence?^

У нее есть водительские права? ^

I need to talk to you about something.

Я должен говорить с Вами о чем-то.

Let's go to the cinema.

Давайте пойдем в кино.

Why don't we sit outside?

Почему мы не сидим снаружи?

Would you like to be a politician?

Хотели бы Вы быть политиком?

Would you like to be a teacher?

Хотели бы Вы быть учителем?

Did you hear what he was saying?

Вы слышали то, что он говорил?

Can he read a newspaper in English?

Он может прочитать газету на английском языке?

r(old)

r (старый)

 

 

(busy) Well, I'm afraid I'm

(занятый) ну, я боюсь, что я

 

 

(late) No, it's

(поздно) нет, это

to the cinema.

к кино.

(warm)

(теплый)

outside.

снаружи.

(shy)

(застенчивый)

 

 

(patience) No, I don't have

(терпение) нет, я не имею

 

 

(far away) No, we were

(далеко) нет, мы были

 

 

(English) No, he doesn't know

(Английский язык) нет, он не знает

 

 

Make one sentence from two. Complete the new sentence using too or enough.

Сделайте одно предложение от два. Закончите новое предложение, использующее также или достаточно.

1

1

 

 

2

2

This coffee is

Этот кофе

3

3

The piano

Фортепьяно

4

4

These apples

Эти яблоки

5

5

The situation

Ситуация

6

6

The wall

Стена

7

7

This sofa

Этот диван

8

8

Some.

Некоторые.

Unit

Единица

104 Quite, pretty, rather and fairly

104 Вполне, симпатичный, скорее и справедливо

A

A

You can use quite/pretty/rather/fairly + adjectives or adverbs. So you can say:

Вы можете использовать вполне/довольно/скорее/справедливо + прилагательные или наречия. Таким образом, Вы можете сказать:

It's quite cold.

Довольно холодно.

Quite/pretty/rather/fairly = less than 'very' but more than 'a little'.

Вполне/довольно/скорее/справедливо = меньше, чем 'очень', но больше, чем 'немного'.

B

B

Quite and pretty are similar in meaning:

Вполне и симпатичный подобны в значении:

I'm surprised you haven't heard of her. She's quite famous / pretty famous. (= less than 'very famous', but more than 'a little famous')

Я удивлен, что Вы не услышали о ней. Она довольно известна / довольно известный. (= менее, чем 'очень известный', но больше, чем 'немного известный')

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука