Читаем Unknown полностью

Complete the sentences using any/no + comparative. Use than where necessary.

Закончите предложения, используя любого/нет + сравнительный. Используйте, чем в случае необходимости.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

Complete the sentences using the structure in SectionC (... and...).

Закончите предложения, используя структуру в Разделе C(... и...).

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

Complete the sentences using the structure in SectionD (the ... the ...).

Закончите предложения, используя структуру в Разделе D(......).

1

1

The warmer the weather, the.beTher.I feel (feel)

Более теплое погода, the.beTher. Я чувствую (чувствуют)

2

2

But the more I got to know him,

Но больше я узнал его,

3

3

The more goods you sell,

Больше товаров Вы продаете,

4

4

The more tired you are,

Более усталое Вы,

5

5

The longer she had to wait,

Дольше она должна была ждать,

Use the words on the right to complete the sentences.

Используйте слова на праве закончить предложения.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

than 9.30.

чем 9,30.

10

10

any better elder

любой лучший старший

less longer more no older slightly the

менее дольше больше не более старое немного

Unit

Единица

107 Comparison 3 (as ... as / than)

107 Сравнений 3 (как... как/, чем)

A

A

Study this example situation:

Изучите эту ситуацию в качестве примера:

SARAH JOE DAVID

САРА ДЖО ДЭВИД

^|5m

^ | 5 м

Sarah, Joe and David are all very rich.

Сара, Джо и Дэвид все очень богаты.

Sarah has $20 million, Joe has $15 million and David has $10 million. So:

У Сары есть $20 миллионов, у Джо есть $15 миллионов, и у Дэвида есть $10 миллионов. Так:

Joe is rich.

Джо богат.

He is richer than David.

Он более богат, чем Дэвид.

But he isn’t as rich as Sarah.

Но он не так богат как Сара.

(= Sarah is richer than he is)

(= Сара более богата, чем он),

Some more examples of not as ... (as):

Еще некоторые примеры не так... (как):

Jack isn’t as old as he looks. (= he looks older than he is)

Джек не так стар, как он смотрит. (= он выглядит старше, чем он),

The town centre wasn’t as crowded as usual. (= it is usually more crowded)

Центр города не был столь переполнен, как обычно. (= это обычно более переполняется),

Lisa didn’t do as well in the exam as she had hoped. (= she had hoped to do better)

Лайза не сделала также на экзамене, как она надеялась. (= она надеялась добиться большего успеха),

The weather is better today. It's not as cold. (= yesterday was colder than today)

Сегодня погода лучше. Не так холодно. (= вчера было более холодным, чем сегодня),

I don’t know as many people as you do. (= you know more people than me)

Я не знаю столько людей, сколько Вы делаете. (= Вы знаете больше людей, чем я),

'How much did it cost? Fifty pounds?' 'No, not as much as that.' (= less than fifty pounds)

'Какого количества это стоило? Пятьдесят фунтов?' 'Нет, Не так очень'. (= меньше чем пятьдесят фунтов)

You can also say not so ... (as):

Вы можете также сказать не так... (как):

It's not warm, but it isn’t so cold as yesterday. (= it isn't as cold as ...)

Не тепло, но не так холодно как вчера. (= не так холодно как...),

Less ... than is similar to not as ... as:

Менее..., чем подобно не так... как:

I spent less money than you. (= I didn’t spend as much money as you)

Я потратил меньше денег, чем Вы. (= я не потратил столько же денег сколько Вы),

The city centre was less crowded than usual. (= it wasn’t as crowded as usual)

Центр города был менее переполнен чем обычно. (= это не было столь переполнено, как обычно),

I play tennis less than I used to. (= I don’t play as much as I used to)

Я играю в теннис меньше, чем я привык для. (= я не играю так, как я привык для),

B

B

We also use as ... as (but not so ... as) in positive sentences and in questions:

Мы также используем так же... как (но не так... как) в положительных предложениях и в вопросах:

I'm sorry I'm late. I got here as fast as I could.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука