Читаем Unknown полностью

J Complete the second sentence so that it has the same meaning as the first.

J Закончили второе предложение так, чтобы у него было то же самое значение как первое.

1

1

2

2

3

3

Sue has a good relationship

Предъявите иск имеет хорошие отношения

4

4

There has been a big increase

Было большое увеличение

5

5

I can't think of an answer

Я не могу думать об ответе

6

6

I don't think there is any need

Я не думаю, что есть любая потребность

7

7

I think that there are many advantages

Я думаю, что есть много преимуществ

8

8

Last month there was a fall

В прошлом месяце было падение

9

9

There is no demand... ........... ........................................................................ ........... .. ......... ,.

Нет никакого требования.............................................................................................................

10

10

What is the difference .

Что является различием.

Complete the sentences using these nouns + a preposition:

Закончите предложения, используя эти существительные + предлог:

cause

причина

key

ключ

invitation reply

ответ приглашения

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

Complete the sentences with the correct preposition.

Закончите предложения с правильным предлогом.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

the managing director.

исполнительный директор.

Unit

Единица

130 Adjective + preposition 1

130 Прилагательных + предлог 1

A

A

It was nice of you to ...

Это было хорошо из Вас к...

nice / kind / good / generous / polite / stupid / silly etc. OF somebody (to do something)

хороший / вид / хороший / щедрый / вежливый / глупый / глупый и т.д. ИЗ кого-то (чтобы сделать что-то)

Th Thank you. It was very kind of you to help me.

Спасибо Th. Это должно было очень любезно с вашей стороны помочь мне.

O It is stupid of me to go out without a coat in such cold weather.

O меня глупо со стороны выходить без пальто в такой холодной погоде.

but

но

(be) nice / kind / good / generous / polite / rude / friendly / cruel etc. TO somebody

(будьте) хороши / вид / хороший / щедрый / вежливый / грубый / дружественный / жестокий и т.д. Кому-то

? They have always been very nice to me. (not with me)

? Они всегда были очень хороши мне. (не со мной)

Th Why were you so unfriendly to Lucy?

Th, Почему Вы были так недружелюбны Люси?

B

B

Adjective + about / with

Прилагательное + о / с

ABOUT something

О чем-то

WITH somebody FOR doing something

С кем-то ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ сделать что-то

angry / annoyed / furious / upset

сердитый / раздражаемый / разъяренный / расстройство

Th There's no point in getting angry about things that don't matter.

Th Там не смысл в получении сердитого о вещах, которые не имеют значения.

Th Are you annoyed with me for being late?

Th Вы раздражаетесь из-за меня для того, чтобы опоздать?

Th Lisa is upset about not being invited to the party.

Th Лайза расстроен о том, чтобы не быть приглашенным к стороне.

excited / worried / nervous / happy etc. ABOUT a situation

взволнованный / взволнованный / нервничающий / счастливый и т.д. О ситуации

O Are you nervous about the exam?

O действительно ли Вы озабочены экзаменом?

pleased / satisfied / happy / delighted / disappointed WITH something you receive, or the result of something

рад / удовлетворенный / счастливый / восхитился / разочарованный чем-то, что Вы получаете, или результат чего-то

Th They were delighted with the present I gave them.

Th Они были восхищены подарком, что я дал им.

O Were you happy with your exam results?

O действительно ли Вы были довольны Вашими результатами экзамена?

C

C

Adjective + at / by / with / of

Прилагательное + в / / с /

surprised / shocked / amazed / astonished / upset AT or BY something

удивленный / потрясенный / пораженный / удивленный / расстройство или чем-то

Qi Everybody was surprised at (or by) the news.

Ци Эвэрибоди был удивлен (или) новости.

Th I hope you weren't shocked by (or at) what I said.

Th я надеюсь, что Вы не были потрясены (или в), что я сказал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука